1 00:00:14,320 --> 00:00:15,720 (Tono de llamada) 2 00:00:16,920 --> 00:00:19,640 (RAQUEL) "Hola, soy Raquel. Ahora mismo no puedo atenderte. 3 00:00:19,720 --> 00:00:22,200 Si es algo urgente, deja un mensaje después de la señal". 4 00:00:22,280 --> 00:00:23,240 (Pitido) 5 00:00:23,320 --> 00:00:26,880 -Raquel, ¿se puede saber por qué coño no me coges el teléfono? 6 00:00:27,320 --> 00:00:32,080 ¿Eh? Después de 15 años contigo a tu lado como un puto pringado. 7 00:00:33,680 --> 00:00:38,800 Y no por arrimarme, no, no, por amistad, por amor. 8 00:00:38,880 --> 00:00:40,920 ¿Me oyes? Por amor. 9 00:00:52,720 --> 00:00:55,680 Pase, por favor. No, pase usted. 10 00:00:56,880 --> 00:00:57,840 Vamos. 11 00:01:09,280 --> 00:01:10,440 ¿Qué es esto? 12 00:01:11,400 --> 00:01:12,800 Es un almacén. 13 00:01:14,880 --> 00:01:16,200 ¿Y estos plásticos? 14 00:01:16,440 --> 00:01:18,760 Son solo plásticos para proteger del frío. 15 00:01:21,880 --> 00:01:23,000 No me asusto. 16 00:01:27,280 --> 00:01:28,280 Siga. 17 00:01:42,400 --> 00:01:43,840 Encienda la luz... 18 00:01:47,400 --> 00:01:49,280 y no haga ninguna tontería. 19 00:03:21,160 --> 00:03:24,720 Oye, ¿qué hacías antes en la vida? No habrás sido atracador siempre. 20 00:03:24,800 --> 00:03:27,520 Qué va. He currado en muchas cosas. ¿De qué? 21 00:03:30,360 --> 00:03:32,040 Principalmente, comercial. 22 00:03:32,600 --> 00:03:35,000 Y, bueno, también en la industria química, 23 00:03:35,520 --> 00:03:38,720 de segurata en un parking. Bueno, y también bailo en una discoteca. 24 00:03:38,800 --> 00:03:40,080 ¿Qué? Sí, sí. 25 00:03:40,160 --> 00:03:42,960 Sin camisa, con un montón de pibas en una jaula dándolo todo. 26 00:03:43,040 --> 00:03:46,240 ¿Pero en plan "chunda, chunda"? Chunda, chunda y lo que me echen. 27 00:03:46,320 --> 00:03:48,720 Samba, twist, rock and roll y flipas. 28 00:03:48,800 --> 00:03:49,600 ¿Qué dices? Que sí. 29 00:03:49,680 --> 00:03:50,920 ¿Que flipo? Que flipas. 30 00:03:51,000 --> 00:03:53,480 Déjame que flipe, enséñame cómo bailas. 31 00:03:54,360 --> 00:03:56,760 ¿Aquí? Venga, báilame un poco. 32 00:04:00,240 --> 00:04:02,120 Dame un minuto. Vale. 33 00:04:02,600 --> 00:04:04,880 (Música rock and roll) 34 00:04:44,720 --> 00:04:47,800 Escucha, he estado a punto de mandarlo todo a la mierda, 35 00:04:47,880 --> 00:04:49,400 de mandar a Mari Carmen a la mierda 36 00:04:49,480 --> 00:04:51,680 por una zorra que no se follaría ni Prieto. 37 00:04:51,760 --> 00:04:56,120 ¿Me oyes? Eres una zorra, una zorra egoísta y obsesiva. 38 00:04:56,200 --> 00:04:59,560 ¡Eres una puta zorra! ¡Puta zorra! ¡Una comecoños! 39 00:04:59,640 --> 00:05:03,080 ¡Una frígida, coño! ¡Una frígida de mierda! 40 00:05:18,240 --> 00:05:20,160 (Claxon) 41 00:05:49,080 --> 00:05:52,160 Raquel, soy yo, Ángel, otra vez. 42 00:05:53,080 --> 00:05:56,760 Perdóname, no... no... no quise llamarte zorra. 43 00:05:56,840 --> 00:05:58,200 De verdad, lo siento. 44 00:06:02,480 --> 00:06:03,520 Me vas a hundir. 45 00:06:05,200 --> 00:06:07,640 No sé qué voy a hacer si me echan del Cuerpo. 46 00:06:07,720 --> 00:06:09,480 Coño, no sé cómo lo voy a llevar eso. 47 00:06:11,040 --> 00:06:12,480 Me vas a destruir. 48 00:06:19,880 --> 00:06:21,760 Ya sé que le dije que estaba en paro, 49 00:06:22,920 --> 00:06:25,400 pero es que esto de la sidra no es un trabajo como tal, 50 00:06:25,640 --> 00:06:27,320 es meramente un proyecto. 51 00:06:27,920 --> 00:06:29,800 No sé si va a salir bien o va salir mal. 52 00:06:29,880 --> 00:06:32,720 Y, sinceramente, no sé qué es lo que está pasando. 53 00:06:33,360 --> 00:06:36,840 No sé si su compañero vio algo ilegal o... 54 00:06:37,600 --> 00:06:40,880 Bien es verdad que hay algunas noches en las que duermo aquí, 55 00:06:40,960 --> 00:06:44,000 en las literas, y no tengo todavía la cédula de habitabilidad 56 00:06:44,080 --> 00:06:45,280 y no sé si es eso lo que vio 57 00:06:45,360 --> 00:06:47,640 o que necesito pasar algún tipo de inspección. 58 00:06:47,720 --> 00:06:48,840 Es que no lo sé, no... 59 00:06:51,120 --> 00:06:52,160 La sidra. 60 00:06:53,040 --> 00:06:54,600 ¿Puedo probar la sidra? 61 00:06:58,280 --> 00:06:59,800 Claro, claro. 62 00:07:01,280 --> 00:07:03,800 (RAQUEL) "Era de prever que la inspectora iba a querer entrar 63 00:07:03,880 --> 00:07:05,760 en el rinconcito secreto del Profesor. 64 00:07:07,800 --> 00:07:10,880 Y por un puñado de euros es fácil arrendar un almacén roñoso 65 00:07:10,960 --> 00:07:14,000 y convertirlo en el decorado perfecto para la función. 66 00:07:15,760 --> 00:07:17,080 Querer creer o no... 67 00:07:17,480 --> 00:07:19,840 era la parte que le tocaba poner a la inspectora". 68 00:07:23,760 --> 00:07:25,560 Lo... Lo siento, Salva. 69 00:07:28,760 --> 00:07:30,360 Este sitio es maravilloso. 70 00:07:32,320 --> 00:07:34,640 Me siento muy abochornada... 71 00:07:35,480 --> 00:07:38,720 por haberle enseñado la pistola 72 00:07:38,800 --> 00:07:43,040 para... para obligarle a traerme hasta aquí, la verdad. 73 00:07:43,480 --> 00:07:46,000 Hubiera preferido enseñarle otra cosa. 74 00:07:46,080 --> 00:07:46,840 Ah... 75 00:07:47,280 --> 00:07:49,320 Quiero decir otra cosa como dice usted, 76 00:07:49,400 --> 00:07:51,600 lo de "Instinto básico". No sé... 77 00:07:52,240 --> 00:07:56,160 Me sentiría... mucho menos ridícula 78 00:07:56,240 --> 00:07:59,600 y avergonzada de lo que estoy ahora. 79 00:08:02,040 --> 00:08:02,840 Y... 80 00:08:04,360 --> 00:08:07,240 Y pensar que casi le mando a mi exmarido. 81 00:08:08,160 --> 00:08:13,200 ¿A su exmarido? Sí, sé que es un puto desgraciado, 82 00:08:13,280 --> 00:08:17,720 pero es... el mejor de toda la Policía Científica, 83 00:08:17,800 --> 00:08:20,520 porque como me habían descrito esto como si fuese 84 00:08:20,600 --> 00:08:22,720 un laboratorio de drogas, pues... 85 00:08:24,640 --> 00:08:26,040 ¿Drogas? Sí. 86 00:08:27,080 --> 00:08:29,280 Vamos, que casi... 87 00:08:30,560 --> 00:08:31,920 Casi meto la pata aún más. 88 00:08:59,640 --> 00:09:02,960 Quiero que sepa que no voy a volver a sacar la pistola nunca más. 89 00:09:04,440 --> 00:09:06,000 Sí. Ya. 90 00:09:10,680 --> 00:09:14,240 Ni a cachearle ni a dudar más de usted. 91 00:09:15,000 --> 00:09:18,520 De... De ti. De ti, de ti, de ti. 92 00:09:19,760 --> 00:09:24,040 Ya va siendo hora de dejar de tratarnos de usted, ¿no crees? 93 00:09:25,200 --> 00:09:27,480 Yo creo que es momento de tutearnos, sí. 94 00:09:27,560 --> 00:09:28,920 Sí, sí. 95 00:09:29,000 --> 00:09:30,280 Yo creo que sí. Sí. 96 00:09:43,920 --> 00:09:45,280 (Móvil) 97 00:09:46,360 --> 00:09:48,360 "Ángel, ¿te pillo bien?". -Sí, dime, Pilar. 98 00:09:48,440 --> 00:09:50,320 -Tengo los resultados de lo que me pediste. 99 00:09:51,200 --> 00:09:52,720 "He analizado la huella del coche 100 00:09:52,800 --> 00:09:56,080 y también la de la cucharilla que me trajo y, bingo, coinciden. 101 00:09:56,160 --> 00:09:57,360 Quien tocó esa cucharilla" 102 00:09:57,440 --> 00:09:59,480 es el mismo que forzó el coche patrulla. 103 00:10:00,240 --> 00:10:03,640 -Eres la hostia, Pilar, eres la hostia. Luego te llamo. 104 00:10:07,160 --> 00:10:08,880 (Vibración) 105 00:10:13,040 --> 00:10:16,160 "El buzón de voz del número al que llama está lleno". 106 00:10:16,240 --> 00:10:17,000 Joder. 107 00:10:17,080 --> 00:10:18,960 (Claxon) 108 00:10:21,160 --> 00:10:24,120 Es la hora. Los guardias deben estar soltándose ya. 109 00:10:24,480 --> 00:10:26,080 A las 22:30 llegarán hasta el almacén. 110 00:10:26,160 --> 00:10:27,560 ¿Sabes dónde es? Sí. Aquí mismo. 111 00:10:27,640 --> 00:10:31,080 ¿Puedo avisar a alguien, a 5 o 6? Ni de coña. 112 00:10:31,160 --> 00:10:32,880 ¿Tú estás loco? ¿Por qué? 113 00:10:32,960 --> 00:10:34,800 ¿Quieres que se joda esto antes de empezar? 114 00:10:34,880 --> 00:10:37,080 3 personas supone un grave riesgo para el plan, 115 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 4 sería una locura. Les ayudaremos desde fuera. 116 00:10:39,440 --> 00:10:41,760 ¿Quién es esa tercera persona? 117 00:10:42,360 --> 00:10:44,200 Mónica Gaztambide. ¡Ah! 118 00:10:44,280 --> 00:10:46,440 Está embarazada y hay que sacarla de aquí. 119 00:10:46,520 --> 00:10:48,720 Ya, ya. ¿Dónde coño vas? 120 00:10:48,800 --> 00:10:50,200 A buscarla. ¿Y yo qué? 121 00:10:50,280 --> 00:10:52,440 ¿Eh? ¿Me quedo aquí? ¿Cómo voy al almacén? 122 00:10:52,520 --> 00:10:54,120 No puedo entrar y salir como quiera. 123 00:10:54,200 --> 00:10:56,240 Búscate la vida, capitán. A mí no me jodas. 124 00:10:56,320 --> 00:10:58,360 Bastante peor es lo que tengo que hacer yo. 125 00:10:58,840 --> 00:11:01,320 Tengo que convencer al tío ese para que me lleve hasta Mónica 126 00:11:02,320 --> 00:11:05,640 y luego deshacerme de él. ¿Vas a matarlo? 127 00:11:06,200 --> 00:11:08,880 Lo que no voy a hacer es quedarme aquí esperando como un corderito 128 00:11:08,960 --> 00:11:09,920 a que me peguen un tiro. 129 00:11:10,400 --> 00:11:12,400 Un hombre tiene que hacer lo que tiene que hacer. 130 00:11:17,160 --> 00:11:18,080 Helsinki. 131 00:11:18,960 --> 00:11:20,080 -¿Qué pasa? 132 00:11:21,600 --> 00:11:23,440 Yo sigo sin encontrarme bien, ¿eh? 133 00:11:24,880 --> 00:11:27,200 ¿Qué pasa, Arturo, quieres más pastillas? 134 00:11:27,280 --> 00:11:28,120 No. 135 00:11:29,000 --> 00:11:31,720 Ojalá lo mío se solucionara con una aspirina. No, no... 136 00:11:32,240 --> 00:11:33,160 No es eso... 137 00:11:35,400 --> 00:11:38,080 Es que antes, cuando he visto a Mónica Gaztambide 138 00:11:38,160 --> 00:11:40,360 y he visto que estaba viva, que estaba bien, 139 00:11:41,680 --> 00:11:43,520 me he venido abajo y... 140 00:11:44,320 --> 00:11:46,440 Y creo que no he reaccionado como ella esperaba. 141 00:11:47,680 --> 00:11:52,320 El caso es que luego ese compañero vuestro, Denver, 142 00:11:52,920 --> 00:11:56,280 la ha llevado abajo o dondequiera para que descansara y... 143 00:11:57,720 --> 00:12:01,000 Y yo he sentido una necesidad de hablar con ella. 144 00:12:02,000 --> 00:12:03,280 La he sentido muy fuerte. 145 00:12:05,200 --> 00:12:06,080 Por favor. 146 00:12:07,640 --> 00:12:09,560 Hombre ayuda a hombre enamorado. 147 00:12:10,360 --> 00:12:12,560 ¿Sí? No pasa nada. 148 00:12:16,280 --> 00:12:18,240 Vale, Arturito, vale. 149 00:12:18,760 --> 00:12:20,200 Vamos. Gracias. 150 00:12:33,480 --> 00:12:35,880 "Y mientras se acercaba nuestra primera derrota, 151 00:12:37,720 --> 00:12:40,040 el cerebro de la operación estaba ausente, 152 00:12:41,920 --> 00:12:45,400 porque por muy brillante que fuera, solo tenía dos ojos 153 00:12:46,440 --> 00:12:48,920 y en ese momento eran todos para la inspectora". 154 00:12:49,760 --> 00:12:50,520 ¿Qué? 155 00:12:52,120 --> 00:12:53,120 Nada. 156 00:12:54,360 --> 00:12:55,600 (RÍE) ¿Qué? 157 00:12:57,280 --> 00:12:58,560 Me estabas mirando. 158 00:13:00,960 --> 00:13:04,800 Es que no sé, así... sin las gafas... 159 00:13:06,040 --> 00:13:07,680 pareces otra persona. 160 00:13:09,120 --> 00:13:12,800 Como Superman y Clark Kent. 161 00:13:19,480 --> 00:13:21,160 Vamos, que te gusto más con gafas. 162 00:13:22,600 --> 00:13:24,120 No. Yo no he dicho eso. 163 00:13:25,400 --> 00:13:26,880 Me las pongo ahora mismo. 164 00:13:31,080 --> 00:13:34,680 Es un poco raro dormir con gafas, no pasa nada. 165 00:13:34,760 --> 00:13:36,560 Normalmente me las quito, pero hoy... 166 00:13:37,280 --> 00:13:39,040 Hoy es un día especial. 167 00:13:41,000 --> 00:13:42,000 ¿Mejor? 168 00:13:52,720 --> 00:13:57,160 Lo que pasa es que... no me puedo quedar a dormir, lo siento. 169 00:14:06,840 --> 00:14:10,400 No sé, quiero despertarme con mi hija, 170 00:14:11,320 --> 00:14:12,800 llevarla al colegio, 171 00:14:13,320 --> 00:14:15,680 que vea que aún tiene una madre. Claro. 172 00:14:23,800 --> 00:14:26,520 (RAQUEL) "Hola, soy Raquel. Ahora no puedo atenderte. 173 00:14:26,600 --> 00:14:28,880 Si es algo urgente, deja un mensaje tras la señal". 174 00:14:30,200 --> 00:14:31,080 (Pitido) 175 00:14:31,280 --> 00:14:32,760 (ÁNGEL) "Raquel, soy yo otra vez". 176 00:14:33,160 --> 00:14:34,800 Llámame. Tienes el contestador lleno. 177 00:14:34,880 --> 00:14:36,920 Lo tenemos, escucha, lo tenemos. 178 00:14:37,000 --> 00:14:39,400 "Tenemos al tipo que les está ayudando desde fuera". 179 00:14:39,480 --> 00:14:41,760 Pero para llevar a tu hija al colegio aún deben quedar 180 00:14:41,840 --> 00:14:45,080 como mínimo 7-8 horas. 181 00:14:47,560 --> 00:14:51,480 Quiero decir, que igual estando allí a las 00:00 o 01:00 182 00:14:52,360 --> 00:14:55,840 o a las 07:00 sería suficiente. 183 00:15:01,520 --> 00:15:04,760 Y es Salva, Salva, Salva, el de la sidra, 184 00:15:04,840 --> 00:15:08,120 él estuvo en el desguace, él amenazó al ruso, joder. 185 00:15:08,200 --> 00:15:09,080 -Lo siento. 186 00:15:10,240 --> 00:15:11,640 No me voy a quedar. 187 00:15:15,840 --> 00:15:17,680 Oye, ¿y ese piano de ahí? 188 00:15:18,480 --> 00:15:19,560 ¿Tocas el piano? 189 00:15:20,600 --> 00:15:23,520 -Te está utilizando, coño, sus huellas estaban en el zeta. 190 00:15:23,600 --> 00:15:26,360 Se ha arrimado a ti para aprovecharse de la investigación. 191 00:15:26,440 --> 00:15:27,640 Te está utilizando. 192 00:15:27,720 --> 00:15:28,480 (Golpes) 193 00:15:28,560 --> 00:15:30,000 Mierda. Mierda. 194 00:15:30,680 --> 00:15:31,640 ¡Vamos, coño! 195 00:15:51,240 --> 00:15:53,120 (Piano) 196 00:16:53,360 --> 00:16:55,120 (Sirena) 197 00:16:59,240 --> 00:17:01,600 (Jadeos) 198 00:17:05,640 --> 00:17:06,720 ¿Es tu mujer? 199 00:17:08,800 --> 00:17:11,480 No. Mónica no es de montar escándalos. 200 00:17:11,560 --> 00:17:13,080 Debe ser una de tus compañeras. 201 00:17:13,680 --> 00:17:16,360 (Jadeos) 202 00:17:22,720 --> 00:17:24,560 (JADEAN) 203 00:17:28,600 --> 00:17:29,600 ¡No pares! 204 00:17:31,520 --> 00:17:34,000 (DENVER) ¡Joder! ¿Qué cojones haces aquí, tío? 205 00:18:19,520 --> 00:18:20,560 (GRITA) 206 00:18:49,360 --> 00:18:51,840 "Arturo por fin había tenido un gesto heroico. 207 00:18:52,240 --> 00:18:56,320 Y en vez de escaparse solo, había decidido rescatar a su princesa, 208 00:18:57,560 --> 00:18:59,280 pero le salió el tiro por la culata, 209 00:19:00,040 --> 00:19:02,240 porque las princesas también tienen su vida". 210 00:19:02,320 --> 00:19:03,520 ¿Qué pasa, Mónica? 211 00:19:03,720 --> 00:19:04,920 "Y sus secretos". 212 00:19:05,240 --> 00:19:06,960 ¿Te estaba violando este salvaje? 213 00:19:07,040 --> 00:19:09,040 ¿Qué me va a violar? No digas tonterías, Arturo. 214 00:19:11,880 --> 00:19:14,240 "Siempre hemos oído historias de maridos que descubren 215 00:19:14,320 --> 00:19:15,840 a sus esposas con el amante". 216 00:19:15,920 --> 00:19:17,240 Arturo. 217 00:19:17,440 --> 00:19:19,840 "Pero cuando Arturo encontró al amante de su amante, 218 00:19:20,560 --> 00:19:22,080 se le olvidó el plan de fuga". 219 00:19:22,160 --> 00:19:24,160 (VOMITA) (HELSINKI) Arturo, hombre. 220 00:19:26,160 --> 00:19:27,840 "Y solo oía una palabra". 221 00:19:27,920 --> 00:19:29,480 Estoy bien. Respira. 222 00:19:29,560 --> 00:19:30,800 Estoy bien. Respira hondo. 223 00:19:30,880 --> 00:19:31,960 "Venganza". 224 00:19:32,760 --> 00:19:34,680 Vístete, cariño, sal de aquí, por favor. 225 00:19:34,760 --> 00:19:36,000 ¿Qué? Que te vistas 226 00:19:36,080 --> 00:19:37,840 y salgas de aquí, por favor. No, no me voy. 227 00:19:39,320 --> 00:19:40,800 Sácala, déjame solo con este. 228 00:19:40,880 --> 00:19:43,600 ¿Qué queréis hacer? -No la liemos, Arturito, 229 00:19:43,880 --> 00:19:45,440 que estas cosas se hablan. 230 00:19:45,880 --> 00:19:47,040 No, no me quiero ir. 231 00:19:47,120 --> 00:19:48,760 He dicho que la saques de aquí, joder. 232 00:19:49,120 --> 00:19:51,320 Que la saques y me dejes solo con este mierda. 233 00:19:51,400 --> 00:19:55,120 Sí, tú y yo. Sí, aquí, ahora, tú y yo. 234 00:19:55,200 --> 00:19:57,080 ¿Eh? Hijo de puta. 235 00:20:08,880 --> 00:20:10,520 Por favor. Salte. 236 00:20:10,600 --> 00:20:11,680 No. Salte, no pasa nada. 237 00:20:11,760 --> 00:20:13,160 No pasa nada, no pasa nada. No. 238 00:20:13,240 --> 00:20:17,240 No pasa nada. No quiero irme. ¿Qué vais a hacer? 239 00:20:17,320 --> 00:20:19,600 Salte para afuera. Sal. Me quiero quedar aquí. 240 00:20:19,680 --> 00:20:21,400 Sal, que no pasa nada. 241 00:20:28,400 --> 00:20:29,400 (HELSINKI) Vamos. 242 00:20:40,800 --> 00:20:42,640 Tienes muchos huevos para aprovecharte 243 00:20:42,720 --> 00:20:44,760 de una mujer indefensa y herida. 244 00:20:46,760 --> 00:20:50,160 A ver si tienes los mismos para enfrentarte conmigo, hijo de puta. 245 00:20:57,800 --> 00:20:59,800 Te vas a hacer daño, Arturito, lleva cuidado. 246 00:21:13,920 --> 00:21:15,800 ¡Alto! -No, soy rehén. 247 00:21:15,880 --> 00:21:17,520 He quedado aquí con Arturo Román. 248 00:21:17,600 --> 00:21:19,320 -¿Dónde está don Arturo? -No lo sé. 249 00:21:19,400 --> 00:21:21,400 Me dijo que estuviera aquí a las 22:30. 250 00:21:23,360 --> 00:21:26,840 Vámonos ya, por favor. -Vamos a esperar a don Arturo. 251 00:21:27,480 --> 00:21:28,600 Faltan 2 minutos. 252 00:21:29,920 --> 00:21:31,680 Está embarazada, ¿lo sabías? 253 00:21:32,840 --> 00:21:35,080 Está embarazada de mí. ¡De mí! 254 00:21:36,040 --> 00:21:38,000 Y no creo que a mi hijo le haga ni puta gracia 255 00:21:38,080 --> 00:21:40,280 que vengas tú a llamarle a la puerta, maricón. 256 00:21:41,960 --> 00:21:45,000 Arturito, te estás ganando un tortazo con premio, para ya. 257 00:21:45,080 --> 00:21:46,400 Te voy a matar, hijo de puta. 258 00:21:50,160 --> 00:21:51,160 Joder. 259 00:21:51,240 --> 00:21:53,560 (GRITA) 260 00:21:56,800 --> 00:22:00,480 ¿Quién se ríe ahora, eh? ¿Eh? (IMITA LA RISA DE DENVER) 261 00:22:00,560 --> 00:22:04,320 No oigo esa estúpida risa de tonto poligonero. ¿Eh? 262 00:22:16,120 --> 00:22:20,680 ¿Me has intentado matar con unas tijeras de punta redonda, Arturito? 263 00:22:23,560 --> 00:22:24,440 Perdón. 264 00:22:26,400 --> 00:22:28,200 Ha sido sin querer, te lo juro. 265 00:22:28,280 --> 00:22:30,880 Es este estrés del demonio que me hace equivocarme. 266 00:22:30,960 --> 00:22:33,920 Perdóname. Lo siento. Tú eres tonto. 267 00:22:34,000 --> 00:22:38,320 (GRITA) No me pegues. Dame una puta razón... Mírame. 268 00:22:38,400 --> 00:22:41,560 Dame una puta razón para no abrirte la cabeza ahora. 269 00:22:41,640 --> 00:22:42,920 Dame una puta razón. 270 00:22:43,000 --> 00:22:44,680 Se están escapando, se están escapando. 271 00:22:44,760 --> 00:22:46,040 ¿Qué? Se están escapando. 272 00:22:46,120 --> 00:22:50,080 16 rehenes, 16 rehenes, ahora mismo, y yo sé por dónde. 273 00:22:52,800 --> 00:22:53,760 (LLORA) 274 00:22:57,680 --> 00:23:00,320 Se acabó el tiempo, señores. Vámonos. 275 00:23:13,960 --> 00:23:14,840 ¡Alto! 276 00:23:20,960 --> 00:23:22,560 Explosivo plástico. 277 00:23:29,960 --> 00:23:33,480 (DENVER) Se están escapando, 16 rehenes, por la zona de carga. 278 00:23:34,000 --> 00:23:36,080 -Tokio, vete a buscar a Nairobi. 279 00:23:36,480 --> 00:23:38,840 Río, Denver, traed a Oslo y Helsinki. 280 00:23:56,760 --> 00:23:58,200 (Teléfono) 281 00:24:00,880 --> 00:24:02,040 (NAIROBI) ¿Qué pasa? 282 00:24:02,640 --> 00:24:04,400 (BERLÍN) 16 rehenes intentan escaparse. 283 00:24:04,480 --> 00:24:05,360 -Joder. 284 00:24:08,760 --> 00:24:10,120 -Y vamos a ir a por ellos. 285 00:24:10,200 --> 00:24:11,240 -Ah. 286 00:24:12,520 --> 00:24:13,840 (BERLÍN) ¿Estamos? Estamos. 287 00:24:13,920 --> 00:24:14,960 (NAIROBI) Vamos. 288 00:24:17,080 --> 00:24:18,720 (REHÉN) Vamos, vamos. 289 00:24:19,320 --> 00:24:21,000 A cubierto, a cubierto. 290 00:24:21,800 --> 00:24:23,960 ¿Está todo el mundo a cubierto? (TODOS) Sí. 291 00:24:24,720 --> 00:24:25,920 -A ver. 292 00:24:28,200 --> 00:24:30,080 (Silbido) 293 00:25:18,640 --> 00:25:21,320 (SUÁREZ) ¡Atención, explosión en el edificio! 294 00:25:21,400 --> 00:25:23,720 Quiero comunicación con el equipo de asalto ya. 295 00:25:24,600 --> 00:25:27,640 Equipo de intervención 1 y 2, acudid a la zona del incidente. 296 00:25:27,720 --> 00:25:29,000 -¡Vamos, vamos! 297 00:25:29,080 --> 00:25:31,040 Prioridad: rescate de rehenes. 298 00:25:33,440 --> 00:25:34,920 Evaluación de posible entrada. 299 00:25:39,760 --> 00:25:42,920 Pincha a cámara zona de carga. Pincha a cámara zona de carga. 300 00:25:43,000 --> 00:25:44,120 Esa, esa. 301 00:25:45,000 --> 00:25:47,360 -"Atentos, hay movimiento. Alguien está saliendo. 302 00:25:48,200 --> 00:25:50,400 Los tenemos a tiro. Repito, los tenemos a tiro". 303 00:25:50,920 --> 00:25:52,960 -Son rehenes. Son rehenes. 304 00:25:53,320 --> 00:25:56,120 -"Tenemos visual. Esperamos confirmación". 305 00:26:08,600 --> 00:26:10,880 "¿Saben que cuando hay un atasco tras un accidente 306 00:26:10,960 --> 00:26:12,600 no es por el accidente en sí?. 307 00:26:13,280 --> 00:26:15,880 Es porque el resto de coches se para a mirar. 308 00:26:16,920 --> 00:26:18,240 No pueden evitarlo, 309 00:26:18,840 --> 00:26:20,600 porque en el fondo somos tan básicos 310 00:26:20,680 --> 00:26:22,760 como un mosquito que va hacia la luz, 311 00:26:22,880 --> 00:26:26,600 como cualquier insecto que trata de escapar si lo encierras. 312 00:26:30,120 --> 00:26:34,640 La inspectora Murillo tampoco era más compleja a fin de cuentas". 313 00:26:34,920 --> 00:26:37,120 ¿Me pones un café con leche largo de café? 314 00:27:00,240 --> 00:27:01,600 "Por eso estaba ahí, 315 00:27:02,040 --> 00:27:05,440 lavándose las axilas y sonriendo tontamente al espejo, 316 00:27:05,600 --> 00:27:08,440 mientras su compañero se debatía entre la vida y la muerte". 317 00:27:11,800 --> 00:27:14,160 Confirmado. Confirmado, son rehenes. 318 00:27:14,240 --> 00:27:15,920 Protocolo de rescate. 319 00:27:16,000 --> 00:27:17,640 "Quiero una extracción limpia". 320 00:27:17,720 --> 00:27:18,680 (AGENTE) ¡En marcha! 321 00:27:21,480 --> 00:27:23,600 (AGENTE 2) ¡Vamos! ¡Hay que salir de aquí! 322 00:27:28,920 --> 00:27:30,360 (Teléfono) 323 00:27:35,440 --> 00:27:38,520 (AGENTE) ¡Vamos! ¡Hay que salir de aquí! 324 00:27:40,400 --> 00:27:41,320 -¡Vamos! 325 00:27:42,160 --> 00:27:43,080 (Golpe) 326 00:27:43,160 --> 00:27:44,320 (AGENTE) ¡Al vehículo! 327 00:27:44,560 --> 00:27:46,520 ¡Rápido, rápido! ¡Vamos, vamos, vamos! 328 00:27:47,680 --> 00:27:48,680 -¡Vamos! 329 00:27:48,960 --> 00:27:50,800 (AGENTE) ¡Vamos! ¡Hay que salir de aquí! 330 00:27:56,280 --> 00:27:59,680 -Equipo médico, preparado. Quiero a todos los rehenes aquí. Vamos. 331 00:28:08,600 --> 00:28:10,360 (MÉDICO) ¡Vamos, vamos! -¡Vamos, vamos! 332 00:28:10,440 --> 00:28:12,040 (REHÉN TOSE) -Vamos. 333 00:28:12,600 --> 00:28:15,560 (Pitido intermitente acelerado) 334 00:28:17,600 --> 00:28:20,880 -Por favor, un poco de ayuda. Listo. Fuera, todos. 335 00:28:27,760 --> 00:28:28,880 Seguimos con el masaje. 336 00:28:32,520 --> 00:28:34,080 (MÉDICO) Fuera todos. 337 00:28:36,080 --> 00:28:37,880 (Pitido intermitente estabilizado) 338 00:28:50,760 --> 00:28:52,720 (RADIO) "Tenemos visual del interior. 339 00:28:53,240 --> 00:28:54,440 -Lleva una careta de Dalí. 340 00:28:57,880 --> 00:28:59,840 -Condiciones favorables para un asalto. 341 00:28:59,920 --> 00:29:02,320 -Esperamos órdenes". -Equipo de asalto, prevenido. 342 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 Vamos a entrar. 343 00:29:06,640 --> 00:29:11,080 "El mundo podía desmoronarse mientras ella solo pensaba en nada, 344 00:29:11,440 --> 00:29:14,440 que es como te quedas cuando acabas de echar el polvo del siglo, 345 00:29:14,760 --> 00:29:17,120 pero siempre hay algo que te devuelve a la realidad 346 00:29:17,200 --> 00:29:19,000 y no suele hacerlo suavemente". 347 00:29:19,080 --> 00:29:21,760 (TV) "Testigos presenciales hablan de una gran deflagración 348 00:29:21,840 --> 00:29:23,760 en la Fábrica Nacional de Moneda y Timbre 349 00:29:23,840 --> 00:29:26,760 y de la posible huida de entre 15 y 16 rehenes 350 00:29:26,840 --> 00:29:29,440 cuya identidad no ha trascendido aún. 351 00:29:29,520 --> 00:29:31,760 Al parecer, no han sufrido heridas graves. 352 00:29:31,960 --> 00:29:34,800 Y una noticia de última hora. El subinspector Ángel Rubio, 353 00:29:34,880 --> 00:29:37,480 uno de los oficiales al mando de la crisis con rehenes, 354 00:29:37,560 --> 00:29:40,520 ha sufrido un grave accidente de tráfico en la M-506, 355 00:29:40,600 --> 00:29:44,360 de Getafe a Pinto, en Madrid. Su vehículo se ha salido de la vía 356 00:29:44,440 --> 00:29:46,480 y ha dado varias vueltas de campana. 357 00:29:46,560 --> 00:29:49,760 El subinspector está siendo atendido por servicios sanitarios 358 00:29:49,840 --> 00:29:52,600 y se desconoce a esta hora el estado en el que se encuentra. 359 00:29:52,680 --> 00:29:55,480 No ha habido más vehículos implicados en este accidente 360 00:29:55,560 --> 00:29:58,400 y no se sabe aún si se ha debido a un fallo mecánico 361 00:29:58,480 --> 00:29:59,760 o a una distracción". 362 00:30:13,600 --> 00:30:16,640 (Pitidos intermitentes) 363 00:30:37,240 --> 00:30:39,840 Mari Carmen, lo siento. 364 00:30:48,040 --> 00:30:49,640 -Las cosas de Ángel. 365 00:31:02,120 --> 00:31:03,240 ¿Qué pasó? 366 00:31:04,960 --> 00:31:07,240 Estuvo bebiendo antes de estrellarse. 367 00:31:07,760 --> 00:31:09,280 He hablado con la policía. 368 00:31:10,560 --> 00:31:12,320 Te hizo 16 llamadas. 369 00:31:18,880 --> 00:31:19,920 ¿Qué pasó? 370 00:31:21,480 --> 00:31:22,640 ¿Qué le dijiste? 371 00:31:25,920 --> 00:31:30,280 -Nada. No... No le cogí el teléfono. 372 00:31:31,760 --> 00:31:33,600 Estaba en un operativo. 373 00:31:34,600 --> 00:31:37,000 -Dime qué pasó entre vosotros, por favor. 374 00:31:38,320 --> 00:31:42,520 Ángel volcó, invadió el carril contrario 375 00:31:43,000 --> 00:31:45,840 y dio un volantazo como si quisiera acabar con todo. 376 00:31:53,160 --> 00:31:55,760 Un amigo suyo de Tráfico me ha pasado este vídeo. 377 00:31:58,960 --> 00:31:59,920 Dime... 378 00:32:01,520 --> 00:32:03,480 ¿Por qué mi marido ha intentado suicidarse? 379 00:32:07,040 --> 00:32:08,240 -No lo sé. 380 00:32:11,080 --> 00:32:12,840 Las cosas no iban bien en el trabajo. 381 00:32:12,920 --> 00:32:13,920 -¿En el trabajo? 382 00:32:16,080 --> 00:32:17,640 Llevo siete años esperando, 383 00:32:19,560 --> 00:32:23,720 siete años esperando a que un día deje de estar enamorado de ti. 384 00:32:31,920 --> 00:32:34,280 Y ahora lo único que espero es que se despierte. 385 00:32:58,040 --> 00:32:59,880 (NAIROBI) ¿Sí? (CARRASPEA) 386 00:33:00,480 --> 00:33:03,000 Nairobi, ¿te encuentras bien? Creo que tengo fiebre. 387 00:33:07,000 --> 00:33:07,840 ¡Ay! 388 00:33:10,720 --> 00:33:11,760 A ver. 389 00:33:17,400 --> 00:33:19,960 No, no parece que sea fiebre. (GIME) 390 00:33:22,240 --> 00:33:25,120 Igual ha sido la barbacoa, porque yo tampoco me encuentro muy bien. 391 00:33:26,640 --> 00:33:30,480 Pues túmbate aquí, que hay sitio. 392 00:33:33,160 --> 00:33:35,840 Profe, que no te voy a morder. 393 00:33:48,120 --> 00:33:49,640 ¿Es cosa mía o... 394 00:33:51,000 --> 00:33:53,520 se respira tensión en el ambiente? 395 00:33:57,160 --> 00:33:59,360 ¿Tensión, dices? Sí. 396 00:33:59,720 --> 00:34:01,120 ¿Aquí? Ajá. 397 00:34:02,040 --> 00:34:03,080 A ver que... 398 00:34:04,040 --> 00:34:06,280 Igual son los cuatro meses... 399 00:34:07,520 --> 00:34:09,400 aquí encerrados o... 400 00:34:10,520 --> 00:34:12,000 la fiebre o... 401 00:34:13,200 --> 00:34:15,120 o que tú tienes "sex appeal". 402 00:34:18,240 --> 00:34:20,000 ¿A ti no te pasa lo mismo conmigo? 403 00:34:22,960 --> 00:34:24,200 Hombre... Eh... 404 00:34:25,120 --> 00:34:27,160 Nairobi, qué duda cabe de que... 405 00:34:28,280 --> 00:34:32,040 De que eres una mujer de carácter, eres una mujer racial, 406 00:34:33,520 --> 00:34:35,680 de bandera... Vamos, una mujer... 407 00:34:36,600 --> 00:34:39,840 Y yo, por supuesto, soy sensible a esos estímulos, claro que sí. 408 00:34:39,920 --> 00:34:41,080 Faltaría más. 409 00:34:42,000 --> 00:34:45,400 Pero es que no están permitidas las relaciones... 410 00:34:46,560 --> 00:34:48,080 interpersonales. 411 00:34:48,640 --> 00:34:52,920 Ya, pero tampoco te estoy pidiendo que te cases conmigo, Profe. 412 00:34:53,000 --> 00:34:56,440 Ya, pero de verdad que no... Un "chispún". 413 00:34:56,520 --> 00:34:59,760 Por favor. ¡Ay, Dios! 414 00:35:00,240 --> 00:35:01,520 (RESOPLA) 415 00:35:03,320 --> 00:35:05,040 Vale, vale, vale. 416 00:35:07,360 --> 00:35:08,160 ¡Uf! 417 00:35:08,320 --> 00:35:10,600 No quisiera herirte, pero no podemos. 418 00:35:14,680 --> 00:35:16,440 No, no me puedes herir. 419 00:35:18,520 --> 00:35:20,120 De hecho, creo que eres... 420 00:35:20,600 --> 00:35:23,280 el hombre que mejor me ha tratado en toda mi vida. 421 00:35:26,160 --> 00:35:27,480 Tú y tu plan. 422 00:35:32,760 --> 00:35:36,200 Tokio me ha dicho que el plan no se te ocurrió a ti, 423 00:35:38,280 --> 00:35:41,280 pero no le has dicho de quién fue la idea. 424 00:35:45,480 --> 00:35:49,760 Pues... de la persona más importante de mi vida. 425 00:35:54,080 --> 00:35:55,840 Yo fui un niño enfermo, ¿sabes? 426 00:35:58,360 --> 00:36:00,160 Y un adolescente enfermo. 427 00:36:03,200 --> 00:36:07,400 Así que pasé muchos años postrado en una cama en un hospital, 428 00:36:08,920 --> 00:36:11,720 leyendo, leyendo muchísimo. (RÍE) 429 00:36:12,360 --> 00:36:13,520 Mi padre... 430 00:36:15,120 --> 00:36:16,600 me contaba historias. 431 00:36:16,680 --> 00:36:20,800 Me contaba películas que veía él de atracos. 432 00:36:22,400 --> 00:36:25,840 Vaya figura, ¿no? Tu padre. Sí. 433 00:36:25,960 --> 00:36:27,840 En vez de contarte "El patito feo"... 434 00:36:30,760 --> 00:36:32,080 Pues un día... 435 00:36:33,560 --> 00:36:35,520 me contó la película más extraordinaria 436 00:36:35,600 --> 00:36:36,800 que habían hecho jamás. 437 00:36:38,320 --> 00:36:42,000 "Tú sabes que el dinero se fabrica en una máquina, ¿verdad?", me dijo. 438 00:36:42,160 --> 00:36:43,520 Y yo le dije... 439 00:36:45,200 --> 00:36:46,120 que no. 440 00:36:49,280 --> 00:36:54,640 "Y esa máquina está en un sitio que se llama la Fábrica del Dinero 441 00:36:55,640 --> 00:36:59,960 y con un plan magistral... Ha de ser magistral, no lo olvides nunca. 442 00:37:01,880 --> 00:37:03,680 Se podría entrar allí 443 00:37:05,840 --> 00:37:08,000 y hacer todo el dinero que quisieras, 444 00:37:11,520 --> 00:37:14,640 sin robar a nadie. ¿Lo entiendes?". 445 00:37:16,480 --> 00:37:18,800 Aquel día le cosieron a tiros a las puertas 446 00:37:18,880 --> 00:37:20,760 del banco Hispano Americano. 447 00:37:25,160 --> 00:37:26,920 No me contaba películas. 448 00:37:28,800 --> 00:37:30,920 Me contaba sus propios atracos. 449 00:37:34,800 --> 00:37:36,840 "Podrías cumplir tus sueños 450 00:37:39,160 --> 00:37:41,040 sin hacerle daño a nadie". 451 00:37:49,200 --> 00:37:51,680 (MOSCÚ) ¡Vamos! ¡Vamos! 452 00:37:56,800 --> 00:37:58,800 -"Señor, hay movimiento en el interior. 453 00:38:00,760 --> 00:38:02,160 Están clausurando la puerta". 454 00:38:02,240 --> 00:38:04,280 -¡Fuego de cobertura! ¡Fuego de cobertura! 455 00:38:09,760 --> 00:38:11,680 (GRITAN) 456 00:38:15,360 --> 00:38:18,920 (MOSCÚ) ¡Eh, coge cualquier cosa para hacer contrafuerte! ¡Corre! 457 00:38:19,840 --> 00:38:21,920 (HELSINKI GRITA EN SU IDIOMA) 458 00:38:24,160 --> 00:38:25,280 -¡Retira eso! 459 00:38:28,040 --> 00:38:30,160 -¡Papa, no puedo, no puedo! -¡Retírate! 460 00:38:31,440 --> 00:38:32,440 (AMBOS) ¡Al suelo! 461 00:38:33,040 --> 00:38:35,760 -¡Ah! (NAIROBI) ¡Hostia! ¡Helsinki! 462 00:38:35,840 --> 00:38:37,080 ¡Helsinki! 463 00:38:37,720 --> 00:38:38,880 ¡Helsinki! 464 00:38:41,320 --> 00:38:43,600 -¡Papa, papa, pilla, pilla! 465 00:38:47,560 --> 00:38:49,480 -¡Ah! -¡Voy a por Helsinki! 466 00:38:49,560 --> 00:38:51,800 ¡Cubridme! -¡Fuego de cobertura, prevenidos! 467 00:38:51,880 --> 00:38:53,400 ¡Tres, dos, uno! ¡Fuego! 468 00:39:04,240 --> 00:39:05,200 -¡Joder! 469 00:39:11,000 --> 00:39:12,080 Helsinki. 470 00:39:13,520 --> 00:39:14,480 ¡Ayuda! 471 00:39:14,560 --> 00:39:15,640 ¿Dónde? ¿Dónde? 472 00:39:16,240 --> 00:39:17,400 ¿Dónde? -A ver. 473 00:39:17,480 --> 00:39:19,640 -No, no, no, no. -El chaleco ha parado la bala. 474 00:39:19,720 --> 00:39:20,880 -No tienes nada. 475 00:39:23,920 --> 00:39:25,040 ¡Va! 476 00:39:27,440 --> 00:39:28,760 -"Equipos de asalto," 477 00:39:28,840 --> 00:39:31,400 lanzamos humo y entramos por los flancos. Vamos a entrar. 478 00:39:32,640 --> 00:39:33,880 Fuego de cobertura. ¡Ya! 479 00:39:34,720 --> 00:39:35,760 -¡Cuidado! 480 00:39:41,320 --> 00:39:42,520 -Lanzamos humo a mi orden. 481 00:39:42,600 --> 00:39:44,320 (Fuego a discreción) 482 00:39:45,600 --> 00:39:46,440 ¡Ahora! 483 00:39:48,640 --> 00:39:50,720 -Tienen equipos de visión térmica. 484 00:39:50,800 --> 00:39:53,480 Ese humo solo nos va a pegar a nosotros, sácalo. 485 00:39:53,560 --> 00:39:55,480 ¡Vamos, Moscú! -Voy. 486 00:39:55,680 --> 00:39:56,640 ¡Van a entrar! 487 00:39:56,720 --> 00:39:58,560 -Tenemos que volver a poner la chapa. 488 00:39:59,560 --> 00:40:00,960 -Dentro. 489 00:40:03,320 --> 00:40:05,920 (BERLÍN) Fuego de cobertura. Tres, dos, uno. ¡Fuego! 490 00:40:09,120 --> 00:40:10,520 -¡Me cago en la puta! 491 00:40:13,120 --> 00:40:15,280 -¡Van a entrar! (MOSCÚ) ¡Los tenemos encima! 492 00:40:15,360 --> 00:40:18,280 -¡Van a entrar, van a entrar! (MOSCÚ) ¡Se nos echan encima! 493 00:40:23,880 --> 00:40:26,120 -¿Qué haces? ¡Cúbreme, cúbreme, cúbreme! 494 00:40:38,160 --> 00:40:38,960 Voy. 495 00:40:47,640 --> 00:40:49,160 ¡A cubierto! 496 00:41:01,680 --> 00:41:02,760 -¡Ametralladora! 497 00:41:08,240 --> 00:41:10,080 -A cubierto. Disparan con gran calibre. 498 00:41:21,320 --> 00:41:24,320 (GRITA) 499 00:41:31,880 --> 00:41:33,680 ¡Chapa, chapa! 500 00:41:33,760 --> 00:41:34,800 -¡Vamos! 501 00:41:41,080 --> 00:41:42,320 ¡Joder! 502 00:41:43,280 --> 00:41:45,600 -¡Vamos, vamos! -¡Ayuda! 503 00:41:46,040 --> 00:41:49,800 (NAIROBI) ¡La taladradora! ¡Vamos, deprisa, Berlín! ¡Rápido! 504 00:41:53,400 --> 00:41:55,400 -¿Dónde está Moscú? -No lo sé, no lo he visto. 505 00:42:07,080 --> 00:42:08,280 (HABLA EN SU IDIOMA) 506 00:42:11,360 --> 00:42:13,720 (HABLA EN SU IDIOMA) 507 00:42:18,480 --> 00:42:20,400 (HABLA EN SU IDIOMA) 508 00:42:21,600 --> 00:42:25,080 (HABLA EN SU IDIOMA) 509 00:42:26,320 --> 00:42:29,680 (HABLA EN SU IDIOMA)