1
00:00:14,320 --> 00:00:15,720
(Tono de llamada)
2
00:00:16,920 --> 00:00:19,640
(RAQUEL) "Hola, soy Raquel.
Ahora mismo no puedo atenderte.
3
00:00:19,720 --> 00:00:22,200
Si es algo urgente, deja un mensaje
después de la señal".
4
00:00:22,280 --> 00:00:23,240
(Pitido)
5
00:00:23,320 --> 00:00:26,880
-Raquel, ¿se puede saber por qué
coño no me coges el teléfono?
6
00:00:27,320 --> 00:00:32,080
¿Eh? Después de 15 años contigo
a tu lado como un puto pringado.
7
00:00:33,680 --> 00:00:38,800
Y no por arrimarme, no, no,
por amistad, por amor.
8
00:00:38,880 --> 00:00:40,920
¿Me oyes? Por amor.
9
00:00:52,720 --> 00:00:55,680
Pase, por favor.
No, pase usted.
10
00:00:56,880 --> 00:00:57,840
Vamos.
11
00:01:09,280 --> 00:01:10,440
¿Qué es esto?
12
00:01:11,400 --> 00:01:12,800
Es un almacén.
13
00:01:14,880 --> 00:01:16,200
¿Y estos plásticos?
14
00:01:16,440 --> 00:01:18,760
Son solo plásticos
para proteger del frío.
15
00:01:21,880 --> 00:01:23,000
No me asusto.
16
00:01:27,280 --> 00:01:28,280
Siga.
17
00:01:42,400 --> 00:01:43,840
Encienda la luz...
18
00:01:47,400 --> 00:01:49,280
y no haga ninguna tontería.
19
00:03:21,160 --> 00:03:24,720
Oye, ¿qué hacías antes en la vida?
No habrás sido atracador siempre.
20
00:03:24,800 --> 00:03:27,520
Qué va. He currado en muchas cosas.
¿De qué?
21
00:03:30,360 --> 00:03:32,040
Principalmente, comercial.
22
00:03:32,600 --> 00:03:35,000
Y, bueno,
también en la industria química,
23
00:03:35,520 --> 00:03:38,720
de segurata en un parking. Bueno,
y también bailo en una discoteca.
24
00:03:38,800 --> 00:03:40,080
¿Qué?
Sí, sí.
25
00:03:40,160 --> 00:03:42,960
Sin camisa, con un montón de pibas
en una jaula dándolo todo.
26
00:03:43,040 --> 00:03:46,240
¿Pero en plan "chunda, chunda"?
Chunda, chunda y lo que me echen.
27
00:03:46,320 --> 00:03:48,720
Samba, twist, rock and roll
y flipas.
28
00:03:48,800 --> 00:03:49,600
¿Qué dices?
Que sí.
29
00:03:49,680 --> 00:03:50,920
¿Que flipo?
Que flipas.
30
00:03:51,000 --> 00:03:53,480
Déjame que flipe,
enséñame cómo bailas.
31
00:03:54,360 --> 00:03:56,760
¿Aquí?
Venga, báilame un poco.
32
00:04:00,240 --> 00:04:02,120
Dame un minuto.
Vale.
33
00:04:02,600 --> 00:04:04,880
(Música rock and roll)
34
00:04:44,720 --> 00:04:47,800
Escucha, he estado a punto
de mandarlo todo a la mierda,
35
00:04:47,880 --> 00:04:49,400
de mandar a Mari Carmen a la mierda
36
00:04:49,480 --> 00:04:51,680
por una zorra que no se follaría
ni Prieto.
37
00:04:51,760 --> 00:04:56,120
¿Me oyes? Eres una zorra,
una zorra egoísta y obsesiva.
38
00:04:56,200 --> 00:04:59,560
¡Eres una puta zorra! ¡Puta zorra!
¡Una comecoños!
39
00:04:59,640 --> 00:05:03,080
¡Una frígida, coño!
¡Una frígida de mierda!
40
00:05:18,240 --> 00:05:20,160
(Claxon)
41
00:05:49,080 --> 00:05:52,160
Raquel, soy yo, Ángel, otra vez.
42
00:05:53,080 --> 00:05:56,760
Perdóname, no... no...
no quise llamarte zorra.
43
00:05:56,840 --> 00:05:58,200
De verdad, lo siento.
44
00:06:02,480 --> 00:06:03,520
Me vas a hundir.
45
00:06:05,200 --> 00:06:07,640
No sé qué voy a hacer
si me echan del Cuerpo.
46
00:06:07,720 --> 00:06:09,480
Coño,
no sé cómo lo voy a llevar eso.
47
00:06:11,040 --> 00:06:12,480
Me vas a destruir.
48
00:06:19,880 --> 00:06:21,760
Ya sé
que le dije que estaba en paro,
49
00:06:22,920 --> 00:06:25,400
pero es que esto de la sidra
no es un trabajo como tal,
50
00:06:25,640 --> 00:06:27,320
es meramente un proyecto.
51
00:06:27,920 --> 00:06:29,800
No sé si va a salir bien
o va salir mal.
52
00:06:29,880 --> 00:06:32,720
Y, sinceramente,
no sé qué es lo que está pasando.
53
00:06:33,360 --> 00:06:36,840
No sé si su compañero vio
algo ilegal o...
54
00:06:37,600 --> 00:06:40,880
Bien es verdad que hay algunas
noches en las que duermo aquí,
55
00:06:40,960 --> 00:06:44,000
en las literas, y no tengo todavía
la cédula de habitabilidad
56
00:06:44,080 --> 00:06:45,280
y no sé si es eso lo que vio
57
00:06:45,360 --> 00:06:47,640
o que necesito
pasar algún tipo de inspección.
58
00:06:47,720 --> 00:06:48,840
Es que no lo sé, no...
59
00:06:51,120 --> 00:06:52,160
La sidra.
60
00:06:53,040 --> 00:06:54,600
¿Puedo probar la sidra?
61
00:06:58,280 --> 00:06:59,800
Claro, claro.
62
00:07:01,280 --> 00:07:03,800
(RAQUEL) "Era de prever que
la inspectora iba a querer entrar
63
00:07:03,880 --> 00:07:05,760
en el rinconcito secreto
del Profesor.
64
00:07:07,800 --> 00:07:10,880
Y por un puñado de euros es fácil
arrendar un almacén roñoso
65
00:07:10,960 --> 00:07:14,000
y convertirlo en el decorado
perfecto para la función.
66
00:07:15,760 --> 00:07:17,080
Querer creer o no...
67
00:07:17,480 --> 00:07:19,840
era la parte que le tocaba poner
a la inspectora".
68
00:07:23,760 --> 00:07:25,560
Lo... Lo siento, Salva.
69
00:07:28,760 --> 00:07:30,360
Este sitio es maravilloso.
70
00:07:32,320 --> 00:07:34,640
Me siento muy abochornada...
71
00:07:35,480 --> 00:07:38,720
por haberle enseñado la pistola
72
00:07:38,800 --> 00:07:43,040
para... para obligarle
a traerme hasta aquí, la verdad.
73
00:07:43,480 --> 00:07:46,000
Hubiera preferido
enseñarle otra cosa.
74
00:07:46,080 --> 00:07:46,840
Ah...
75
00:07:47,280 --> 00:07:49,320
Quiero decir otra cosa
como dice usted,
76
00:07:49,400 --> 00:07:51,600
lo de "Instinto básico". No sé...
77
00:07:52,240 --> 00:07:56,160
Me sentiría... mucho menos ridícula
78
00:07:56,240 --> 00:07:59,600
y avergonzada
de lo que estoy ahora.
79
00:08:02,040 --> 00:08:02,840
Y...
80
00:08:04,360 --> 00:08:07,240
Y pensar que casi
le mando a mi exmarido.
81
00:08:08,160 --> 00:08:13,200
¿A su exmarido?
Sí, sé que es un puto desgraciado,
82
00:08:13,280 --> 00:08:17,720
pero es... el mejor
de toda la Policía Científica,
83
00:08:17,800 --> 00:08:20,520
porque como me habían descrito
esto como si fuese
84
00:08:20,600 --> 00:08:22,720
un laboratorio de drogas, pues...
85
00:08:24,640 --> 00:08:26,040
¿Drogas?
Sí.
86
00:08:27,080 --> 00:08:29,280
Vamos, que casi...
87
00:08:30,560 --> 00:08:31,920
Casi meto la pata aún más.
88
00:08:59,640 --> 00:09:02,960
Quiero que sepa que no voy a volver
a sacar la pistola nunca más.
89
00:09:04,440 --> 00:09:06,000
Sí.
Ya.
90
00:09:10,680 --> 00:09:14,240
Ni a cachearle
ni a dudar más de usted.
91
00:09:15,000 --> 00:09:18,520
De... De ti.
De ti, de ti, de ti.
92
00:09:19,760 --> 00:09:24,040
Ya va siendo hora de dejar
de tratarnos de usted, ¿no crees?
93
00:09:25,200 --> 00:09:27,480
Yo creo que es momento
de tutearnos, sí.
94
00:09:27,560 --> 00:09:28,920
Sí, sí.
95
00:09:29,000 --> 00:09:30,280
Yo creo que sí.
Sí.
96
00:09:43,920 --> 00:09:45,280
(Móvil)
97
00:09:46,360 --> 00:09:48,360
"Ángel, ¿te pillo bien?".
-Sí, dime, Pilar.
98
00:09:48,440 --> 00:09:50,320
-Tengo los resultados
de lo que me pediste.
99
00:09:51,200 --> 00:09:52,720
"He analizado la huella del coche
100
00:09:52,800 --> 00:09:56,080
y también la de la cucharilla
que me trajo y, bingo, coinciden.
101
00:09:56,160 --> 00:09:57,360
Quien tocó esa cucharilla"
102
00:09:57,440 --> 00:09:59,480
es el mismo
que forzó el coche patrulla.
103
00:10:00,240 --> 00:10:03,640
-Eres la hostia, Pilar, eres
la hostia. Luego te llamo.
104
00:10:07,160 --> 00:10:08,880
(Vibración)
105
00:10:13,040 --> 00:10:16,160
"El buzón de voz del número
al que llama está lleno".
106
00:10:16,240 --> 00:10:17,000
Joder.
107
00:10:17,080 --> 00:10:18,960
(Claxon)
108
00:10:21,160 --> 00:10:24,120
Es la hora. Los guardias
deben estar soltándose ya.
109
00:10:24,480 --> 00:10:26,080
A las 22:30
llegarán hasta el almacén.
110
00:10:26,160 --> 00:10:27,560
¿Sabes dónde es?
Sí. Aquí mismo.
111
00:10:27,640 --> 00:10:31,080
¿Puedo avisar a alguien, a 5 o 6?
Ni de coña.
112
00:10:31,160 --> 00:10:32,880
¿Tú estás loco?
¿Por qué?
113
00:10:32,960 --> 00:10:34,800
¿Quieres que se joda esto
antes de empezar?
114
00:10:34,880 --> 00:10:37,080
3 personas supone
un grave riesgo para el plan,
115
00:10:37,160 --> 00:10:39,360
4 sería una locura.
Les ayudaremos desde fuera.
116
00:10:39,440 --> 00:10:41,760
¿Quién es esa tercera persona?
117
00:10:42,360 --> 00:10:44,200
Mónica Gaztambide.
¡Ah!
118
00:10:44,280 --> 00:10:46,440
Está embarazada
y hay que sacarla de aquí.
119
00:10:46,520 --> 00:10:48,720
Ya, ya. ¿Dónde coño vas?
120
00:10:48,800 --> 00:10:50,200
A buscarla.
¿Y yo qué?
121
00:10:50,280 --> 00:10:52,440
¿Eh? ¿Me quedo aquí?
¿Cómo voy al almacén?
122
00:10:52,520 --> 00:10:54,120
No puedo entrar y salir
como quiera.
123
00:10:54,200 --> 00:10:56,240
Búscate la vida, capitán.
A mí no me jodas.
124
00:10:56,320 --> 00:10:58,360
Bastante peor es
lo que tengo que hacer yo.
125
00:10:58,840 --> 00:11:01,320
Tengo que convencer al tío ese
para que me lleve hasta Mónica
126
00:11:02,320 --> 00:11:05,640
y luego deshacerme de él.
¿Vas a matarlo?
127
00:11:06,200 --> 00:11:08,880
Lo que no voy a hacer es quedarme
aquí esperando como un corderito
128
00:11:08,960 --> 00:11:09,920
a que me peguen un tiro.
129
00:11:10,400 --> 00:11:12,400
Un hombre tiene que hacer
lo que tiene que hacer.
130
00:11:17,160 --> 00:11:18,080
Helsinki.
131
00:11:18,960 --> 00:11:20,080
-¿Qué pasa?
132
00:11:21,600 --> 00:11:23,440
Yo sigo sin encontrarme bien, ¿eh?
133
00:11:24,880 --> 00:11:27,200
¿Qué pasa, Arturo,
quieres más pastillas?
134
00:11:27,280 --> 00:11:28,120
No.
135
00:11:29,000 --> 00:11:31,720
Ojalá lo mío se solucionara
con una aspirina. No, no...
136
00:11:32,240 --> 00:11:33,160
No es eso...
137
00:11:35,400 --> 00:11:38,080
Es que antes, cuando he visto
a Mónica Gaztambide
138
00:11:38,160 --> 00:11:40,360
y he visto que estaba viva,
que estaba bien,
139
00:11:41,680 --> 00:11:43,520
me he venido abajo y...
140
00:11:44,320 --> 00:11:46,440
Y creo que no he reaccionado
como ella esperaba.
141
00:11:47,680 --> 00:11:52,320
El caso es que luego
ese compañero vuestro, Denver,
142
00:11:52,920 --> 00:11:56,280
la ha llevado abajo o dondequiera
para que descansara y...
143
00:11:57,720 --> 00:12:01,000
Y yo he sentido
una necesidad de hablar con ella.
144
00:12:02,000 --> 00:12:03,280
La he sentido muy fuerte.
145
00:12:05,200 --> 00:12:06,080
Por favor.
146
00:12:07,640 --> 00:12:09,560
Hombre ayuda a hombre enamorado.
147
00:12:10,360 --> 00:12:12,560
¿Sí? No pasa nada.
148
00:12:16,280 --> 00:12:18,240
Vale, Arturito, vale.
149
00:12:18,760 --> 00:12:20,200
Vamos.
Gracias.
150
00:12:33,480 --> 00:12:35,880
"Y mientras se acercaba
nuestra primera derrota,
151
00:12:37,720 --> 00:12:40,040
el cerebro de la operación
estaba ausente,
152
00:12:41,920 --> 00:12:45,400
porque por muy brillante que fuera,
solo tenía dos ojos
153
00:12:46,440 --> 00:12:48,920
y en ese momento
eran todos para la inspectora".
154
00:12:49,760 --> 00:12:50,520
¿Qué?
155
00:12:52,120 --> 00:12:53,120
Nada.
156
00:12:54,360 --> 00:12:55,600
(RÍE) ¿Qué?
157
00:12:57,280 --> 00:12:58,560
Me estabas mirando.
158
00:13:00,960 --> 00:13:04,800
Es que no sé, así...
sin las gafas...
159
00:13:06,040 --> 00:13:07,680
pareces otra persona.
160
00:13:09,120 --> 00:13:12,800
Como Superman y Clark Kent.
161
00:13:19,480 --> 00:13:21,160
Vamos, que te gusto más con gafas.
162
00:13:22,600 --> 00:13:24,120
No. Yo no he dicho eso.
163
00:13:25,400 --> 00:13:26,880
Me las pongo ahora mismo.
164
00:13:31,080 --> 00:13:34,680
Es un poco raro dormir con gafas,
no pasa nada.
165
00:13:34,760 --> 00:13:36,560
Normalmente me las quito,
pero hoy...
166
00:13:37,280 --> 00:13:39,040
Hoy es un día especial.
167
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
¿Mejor?
168
00:13:52,720 --> 00:13:57,160
Lo que pasa es que... no me puedo
quedar a dormir, lo siento.
169
00:14:06,840 --> 00:14:10,400
No sé,
quiero despertarme con mi hija,
170
00:14:11,320 --> 00:14:12,800
llevarla al colegio,
171
00:14:13,320 --> 00:14:15,680
que vea que aún tiene una madre.
Claro.
172
00:14:23,800 --> 00:14:26,520
(RAQUEL) "Hola, soy Raquel.
Ahora no puedo atenderte.
173
00:14:26,600 --> 00:14:28,880
Si es algo urgente,
deja un mensaje tras la señal".
174
00:14:30,200 --> 00:14:31,080
(Pitido)
175
00:14:31,280 --> 00:14:32,760
(ÁNGEL) "Raquel, soy yo otra vez".
176
00:14:33,160 --> 00:14:34,800
Llámame.
Tienes el contestador lleno.
177
00:14:34,880 --> 00:14:36,920
Lo tenemos, escucha, lo tenemos.
178
00:14:37,000 --> 00:14:39,400
"Tenemos al tipo
que les está ayudando desde fuera".
179
00:14:39,480 --> 00:14:41,760
Pero para llevar a tu hija
al colegio aún deben quedar
180
00:14:41,840 --> 00:14:45,080
como mínimo 7-8 horas.
181
00:14:47,560 --> 00:14:51,480
Quiero decir, que igual estando
allí a las 00:00 o 01:00
182
00:14:52,360 --> 00:14:55,840
o a las 07:00 sería suficiente.
183
00:15:01,520 --> 00:15:04,760
Y es Salva, Salva,
Salva, el de la sidra,
184
00:15:04,840 --> 00:15:08,120
él estuvo en el desguace,
él amenazó al ruso, joder.
185
00:15:08,200 --> 00:15:09,080
-Lo siento.
186
00:15:10,240 --> 00:15:11,640
No me voy a quedar.
187
00:15:15,840 --> 00:15:17,680
Oye, ¿y ese piano de ahí?
188
00:15:18,480 --> 00:15:19,560
¿Tocas el piano?
189
00:15:20,600 --> 00:15:23,520
-Te está utilizando, coño,
sus huellas estaban en el zeta.
190
00:15:23,600 --> 00:15:26,360
Se ha arrimado a ti para
aprovecharse de la investigación.
191
00:15:26,440 --> 00:15:27,640
Te está utilizando.
192
00:15:27,720 --> 00:15:28,480
(Golpes)
193
00:15:28,560 --> 00:15:30,000
Mierda. Mierda.
194
00:15:30,680 --> 00:15:31,640
¡Vamos, coño!
195
00:15:51,240 --> 00:15:53,120
(Piano)
196
00:16:53,360 --> 00:16:55,120
(Sirena)
197
00:16:59,240 --> 00:17:01,600
(Jadeos)
198
00:17:05,640 --> 00:17:06,720
¿Es tu mujer?
199
00:17:08,800 --> 00:17:11,480
No. Mónica
no es de montar escándalos.
200
00:17:11,560 --> 00:17:13,080
Debe ser una de tus compañeras.
201
00:17:13,680 --> 00:17:16,360
(Jadeos)
202
00:17:22,720 --> 00:17:24,560
(JADEAN)
203
00:17:28,600 --> 00:17:29,600
¡No pares!
204
00:17:31,520 --> 00:17:34,000
(DENVER) ¡Joder!
¿Qué cojones haces aquí, tío?
205
00:18:19,520 --> 00:18:20,560
(GRITA)
206
00:18:49,360 --> 00:18:51,840
"Arturo por fin
había tenido un gesto heroico.
207
00:18:52,240 --> 00:18:56,320
Y en vez de escaparse solo, había
decidido rescatar a su princesa,
208
00:18:57,560 --> 00:18:59,280
pero le salió el tiro
por la culata,
209
00:19:00,040 --> 00:19:02,240
porque las princesas
también tienen su vida".
210
00:19:02,320 --> 00:19:03,520
¿Qué pasa, Mónica?
211
00:19:03,720 --> 00:19:04,920
"Y sus secretos".
212
00:19:05,240 --> 00:19:06,960
¿Te estaba violando este salvaje?
213
00:19:07,040 --> 00:19:09,040
¿Qué me va a violar?
No digas tonterías, Arturo.
214
00:19:11,880 --> 00:19:14,240
"Siempre hemos oído
historias de maridos que descubren
215
00:19:14,320 --> 00:19:15,840
a sus esposas con el amante".
216
00:19:15,920 --> 00:19:17,240
Arturo.
217
00:19:17,440 --> 00:19:19,840
"Pero cuando Arturo encontró
al amante de su amante,
218
00:19:20,560 --> 00:19:22,080
se le olvidó el plan de fuga".
219
00:19:22,160 --> 00:19:24,160
(VOMITA)
(HELSINKI) Arturo, hombre.
220
00:19:26,160 --> 00:19:27,840
"Y solo oía una palabra".
221
00:19:27,920 --> 00:19:29,480
Estoy bien.
Respira.
222
00:19:29,560 --> 00:19:30,800
Estoy bien.
Respira hondo.
223
00:19:30,880 --> 00:19:31,960
"Venganza".
224
00:19:32,760 --> 00:19:34,680
Vístete, cariño,
sal de aquí, por favor.
225
00:19:34,760 --> 00:19:36,000
¿Qué?
Que te vistas
226
00:19:36,080 --> 00:19:37,840
y salgas de aquí, por favor.
No, no me voy.
227
00:19:39,320 --> 00:19:40,800
Sácala, déjame solo con este.
228
00:19:40,880 --> 00:19:43,600
¿Qué queréis hacer?
-No la liemos, Arturito,
229
00:19:43,880 --> 00:19:45,440
que estas cosas se hablan.
230
00:19:45,880 --> 00:19:47,040
No, no me quiero ir.
231
00:19:47,120 --> 00:19:48,760
He dicho
que la saques de aquí, joder.
232
00:19:49,120 --> 00:19:51,320
Que la saques y me dejes
solo con este mierda.
233
00:19:51,400 --> 00:19:55,120
Sí, tú y yo.
Sí, aquí, ahora, tú y yo.
234
00:19:55,200 --> 00:19:57,080
¿Eh? Hijo de puta.
235
00:20:08,880 --> 00:20:10,520
Por favor.
Salte.
236
00:20:10,600 --> 00:20:11,680
No.
Salte, no pasa nada.
237
00:20:11,760 --> 00:20:13,160
No pasa nada, no pasa nada.
No.
238
00:20:13,240 --> 00:20:17,240
No pasa nada.
No quiero irme. ¿Qué vais a hacer?
239
00:20:17,320 --> 00:20:19,600
Salte para afuera. Sal.
Me quiero quedar aquí.
240
00:20:19,680 --> 00:20:21,400
Sal, que no pasa nada.
241
00:20:28,400 --> 00:20:29,400
(HELSINKI) Vamos.
242
00:20:40,800 --> 00:20:42,640
Tienes muchos huevos
para aprovecharte
243
00:20:42,720 --> 00:20:44,760
de una mujer indefensa y herida.
244
00:20:46,760 --> 00:20:50,160
A ver si tienes los mismos para
enfrentarte conmigo, hijo de puta.
245
00:20:57,800 --> 00:20:59,800
Te vas a hacer daño, Arturito,
lleva cuidado.
246
00:21:13,920 --> 00:21:15,800
¡Alto!
-No, soy rehén.
247
00:21:15,880 --> 00:21:17,520
He quedado aquí con Arturo Román.
248
00:21:17,600 --> 00:21:19,320
-¿Dónde está don Arturo?
-No lo sé.
249
00:21:19,400 --> 00:21:21,400
Me dijo que estuviera
aquí a las 22:30.
250
00:21:23,360 --> 00:21:26,840
Vámonos ya, por favor.
-Vamos a esperar a don Arturo.
251
00:21:27,480 --> 00:21:28,600
Faltan 2 minutos.
252
00:21:29,920 --> 00:21:31,680
Está embarazada, ¿lo sabías?
253
00:21:32,840 --> 00:21:35,080
Está embarazada de mí. ¡De mí!
254
00:21:36,040 --> 00:21:38,000
Y no creo que a mi hijo le haga
ni puta gracia
255
00:21:38,080 --> 00:21:40,280
que vengas tú a llamarle
a la puerta, maricón.
256
00:21:41,960 --> 00:21:45,000
Arturito, te estás ganando
un tortazo con premio, para ya.
257
00:21:45,080 --> 00:21:46,400
Te voy a matar, hijo de puta.
258
00:21:50,160 --> 00:21:51,160
Joder.
259
00:21:51,240 --> 00:21:53,560
(GRITA)
260
00:21:56,800 --> 00:22:00,480
¿Quién se ríe ahora, eh? ¿Eh?
(IMITA LA RISA DE DENVER)
261
00:22:00,560 --> 00:22:04,320
No oigo esa estúpida risa
de tonto poligonero. ¿Eh?
262
00:22:16,120 --> 00:22:20,680
¿Me has intentado matar con unas
tijeras de punta redonda, Arturito?
263
00:22:23,560 --> 00:22:24,440
Perdón.
264
00:22:26,400 --> 00:22:28,200
Ha sido sin querer, te lo juro.
265
00:22:28,280 --> 00:22:30,880
Es este estrés del demonio
que me hace equivocarme.
266
00:22:30,960 --> 00:22:33,920
Perdóname. Lo siento.
Tú eres tonto.
267
00:22:34,000 --> 00:22:38,320
(GRITA) No me pegues.
Dame una puta razón... Mírame.
268
00:22:38,400 --> 00:22:41,560
Dame una puta razón
para no abrirte la cabeza ahora.
269
00:22:41,640 --> 00:22:42,920
Dame una puta razón.
270
00:22:43,000 --> 00:22:44,680
Se están escapando,
se están escapando.
271
00:22:44,760 --> 00:22:46,040
¿Qué?
Se están escapando.
272
00:22:46,120 --> 00:22:50,080
16 rehenes, 16 rehenes,
ahora mismo, y yo sé por dónde.
273
00:22:52,800 --> 00:22:53,760
(LLORA)
274
00:22:57,680 --> 00:23:00,320
Se acabó el tiempo, señores.
Vámonos.
275
00:23:13,960 --> 00:23:14,840
¡Alto!
276
00:23:20,960 --> 00:23:22,560
Explosivo plástico.
277
00:23:29,960 --> 00:23:33,480
(DENVER) Se están escapando,
16 rehenes, por la zona de carga.
278
00:23:34,000 --> 00:23:36,080
-Tokio, vete a buscar a Nairobi.
279
00:23:36,480 --> 00:23:38,840
Río, Denver,
traed a Oslo y Helsinki.
280
00:23:56,760 --> 00:23:58,200
(Teléfono)
281
00:24:00,880 --> 00:24:02,040
(NAIROBI) ¿Qué pasa?
282
00:24:02,640 --> 00:24:04,400
(BERLÍN)
16 rehenes intentan escaparse.
283
00:24:04,480 --> 00:24:05,360
-Joder.
284
00:24:08,760 --> 00:24:10,120
-Y vamos a ir a por ellos.
285
00:24:10,200 --> 00:24:11,240
-Ah.
286
00:24:12,520 --> 00:24:13,840
(BERLÍN) ¿Estamos?
Estamos.
287
00:24:13,920 --> 00:24:14,960
(NAIROBI) Vamos.
288
00:24:17,080 --> 00:24:18,720
(REHÉN) Vamos, vamos.
289
00:24:19,320 --> 00:24:21,000
A cubierto, a cubierto.
290
00:24:21,800 --> 00:24:23,960
¿Está todo el mundo a cubierto?
(TODOS) Sí.
291
00:24:24,720 --> 00:24:25,920
-A ver.
292
00:24:28,200 --> 00:24:30,080
(Silbido)
293
00:25:18,640 --> 00:25:21,320
(SUÁREZ) ¡Atención,
explosión en el edificio!
294
00:25:21,400 --> 00:25:23,720
Quiero comunicación
con el equipo de asalto ya.
295
00:25:24,600 --> 00:25:27,640
Equipo de intervención 1 y 2,
acudid a la zona del incidente.
296
00:25:27,720 --> 00:25:29,000
-¡Vamos, vamos!
297
00:25:29,080 --> 00:25:31,040
Prioridad: rescate de rehenes.
298
00:25:33,440 --> 00:25:34,920
Evaluación de posible entrada.
299
00:25:39,760 --> 00:25:42,920
Pincha a cámara zona de carga.
Pincha a cámara zona de carga.
300
00:25:43,000 --> 00:25:44,120
Esa, esa.
301
00:25:45,000 --> 00:25:47,360
-"Atentos, hay movimiento.
Alguien está saliendo.
302
00:25:48,200 --> 00:25:50,400
Los tenemos a tiro.
Repito, los tenemos a tiro".
303
00:25:50,920 --> 00:25:52,960
-Son rehenes. Son rehenes.
304
00:25:53,320 --> 00:25:56,120
-"Tenemos visual.
Esperamos confirmación".
305
00:26:08,600 --> 00:26:10,880
"¿Saben que cuando hay
un atasco tras un accidente
306
00:26:10,960 --> 00:26:12,600
no es por el accidente en sí?.
307
00:26:13,280 --> 00:26:15,880
Es porque el resto de coches
se para a mirar.
308
00:26:16,920 --> 00:26:18,240
No pueden evitarlo,
309
00:26:18,840 --> 00:26:20,600
porque en el fondo somos tan básicos
310
00:26:20,680 --> 00:26:22,760
como un mosquito
que va hacia la luz,
311
00:26:22,880 --> 00:26:26,600
como cualquier insecto que trata
de escapar si lo encierras.
312
00:26:30,120 --> 00:26:34,640
La inspectora Murillo tampoco era
más compleja a fin de cuentas".
313
00:26:34,920 --> 00:26:37,120
¿Me pones un café con leche
largo de café?
314
00:27:00,240 --> 00:27:01,600
"Por eso estaba ahí,
315
00:27:02,040 --> 00:27:05,440
lavándose las axilas
y sonriendo tontamente al espejo,
316
00:27:05,600 --> 00:27:08,440
mientras su compañero se debatía
entre la vida y la muerte".
317
00:27:11,800 --> 00:27:14,160
Confirmado.
Confirmado, son rehenes.
318
00:27:14,240 --> 00:27:15,920
Protocolo de rescate.
319
00:27:16,000 --> 00:27:17,640
"Quiero una extracción limpia".
320
00:27:17,720 --> 00:27:18,680
(AGENTE) ¡En marcha!
321
00:27:21,480 --> 00:27:23,600
(AGENTE 2) ¡Vamos!
¡Hay que salir de aquí!
322
00:27:28,920 --> 00:27:30,360
(Teléfono)
323
00:27:35,440 --> 00:27:38,520
(AGENTE) ¡Vamos!
¡Hay que salir de aquí!
324
00:27:40,400 --> 00:27:41,320
-¡Vamos!
325
00:27:42,160 --> 00:27:43,080
(Golpe)
326
00:27:43,160 --> 00:27:44,320
(AGENTE) ¡Al vehículo!
327
00:27:44,560 --> 00:27:46,520
¡Rápido, rápido!
¡Vamos, vamos, vamos!
328
00:27:47,680 --> 00:27:48,680
-¡Vamos!
329
00:27:48,960 --> 00:27:50,800
(AGENTE) ¡Vamos!
¡Hay que salir de aquí!
330
00:27:56,280 --> 00:27:59,680
-Equipo médico, preparado. Quiero
a todos los rehenes aquí. Vamos.
331
00:28:08,600 --> 00:28:10,360
(MÉDICO) ¡Vamos, vamos!
-¡Vamos, vamos!
332
00:28:10,440 --> 00:28:12,040
(REHÉN TOSE)
-Vamos.
333
00:28:12,600 --> 00:28:15,560
(Pitido intermitente acelerado)
334
00:28:17,600 --> 00:28:20,880
-Por favor, un poco de ayuda. Listo.
Fuera, todos.
335
00:28:27,760 --> 00:28:28,880
Seguimos con el masaje.
336
00:28:32,520 --> 00:28:34,080
(MÉDICO) Fuera todos.
337
00:28:36,080 --> 00:28:37,880
(Pitido intermitente estabilizado)
338
00:28:50,760 --> 00:28:52,720
(RADIO) "Tenemos visual
del interior.
339
00:28:53,240 --> 00:28:54,440
-Lleva una careta de Dalí.
340
00:28:57,880 --> 00:28:59,840
-Condiciones favorables
para un asalto.
341
00:28:59,920 --> 00:29:02,320
-Esperamos órdenes".
-Equipo de asalto, prevenido.
342
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
Vamos a entrar.
343
00:29:06,640 --> 00:29:11,080
"El mundo podía desmoronarse
mientras ella solo pensaba en nada,
344
00:29:11,440 --> 00:29:14,440
que es como te quedas cuando acabas
de echar el polvo del siglo,
345
00:29:14,760 --> 00:29:17,120
pero siempre hay algo
que te devuelve a la realidad
346
00:29:17,200 --> 00:29:19,000
y no suele hacerlo suavemente".
347
00:29:19,080 --> 00:29:21,760
(TV) "Testigos presenciales hablan
de una gran deflagración
348
00:29:21,840 --> 00:29:23,760
en la Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre
349
00:29:23,840 --> 00:29:26,760
y de la posible huida
de entre 15 y 16 rehenes
350
00:29:26,840 --> 00:29:29,440
cuya identidad
no ha trascendido aún.
351
00:29:29,520 --> 00:29:31,760
Al parecer,
no han sufrido heridas graves.
352
00:29:31,960 --> 00:29:34,800
Y una noticia de última hora.
El subinspector Ángel Rubio,
353
00:29:34,880 --> 00:29:37,480
uno de los oficiales al mando
de la crisis con rehenes,
354
00:29:37,560 --> 00:29:40,520
ha sufrido un grave accidente
de tráfico en la M-506,
355
00:29:40,600 --> 00:29:44,360
de Getafe a Pinto, en Madrid.
Su vehículo se ha salido de la vía
356
00:29:44,440 --> 00:29:46,480
y ha dado varias vueltas
de campana.
357
00:29:46,560 --> 00:29:49,760
El subinspector está siendo
atendido por servicios sanitarios
358
00:29:49,840 --> 00:29:52,600
y se desconoce a esta hora
el estado en el que se encuentra.
359
00:29:52,680 --> 00:29:55,480
No ha habido más vehículos
implicados en este accidente
360
00:29:55,560 --> 00:29:58,400
y no se sabe aún
si se ha debido a un fallo mecánico
361
00:29:58,480 --> 00:29:59,760
o a una distracción".
362
00:30:13,600 --> 00:30:16,640
(Pitidos intermitentes)
363
00:30:37,240 --> 00:30:39,840
Mari Carmen, lo siento.
364
00:30:48,040 --> 00:30:49,640
-Las cosas de Ángel.
365
00:31:02,120 --> 00:31:03,240
¿Qué pasó?
366
00:31:04,960 --> 00:31:07,240
Estuvo bebiendo
antes de estrellarse.
367
00:31:07,760 --> 00:31:09,280
He hablado con la policía.
368
00:31:10,560 --> 00:31:12,320
Te hizo 16 llamadas.
369
00:31:18,880 --> 00:31:19,920
¿Qué pasó?
370
00:31:21,480 --> 00:31:22,640
¿Qué le dijiste?
371
00:31:25,920 --> 00:31:30,280
-Nada. No... No le cogí el teléfono.
372
00:31:31,760 --> 00:31:33,600
Estaba en un operativo.
373
00:31:34,600 --> 00:31:37,000
-Dime qué pasó entre vosotros,
por favor.
374
00:31:38,320 --> 00:31:42,520
Ángel volcó,
invadió el carril contrario
375
00:31:43,000 --> 00:31:45,840
y dio un volantazo
como si quisiera acabar con todo.
376
00:31:53,160 --> 00:31:55,760
Un amigo suyo de Tráfico
me ha pasado este vídeo.
377
00:31:58,960 --> 00:31:59,920
Dime...
378
00:32:01,520 --> 00:32:03,480
¿Por qué mi marido
ha intentado suicidarse?
379
00:32:07,040 --> 00:32:08,240
-No lo sé.
380
00:32:11,080 --> 00:32:12,840
Las cosas
no iban bien en el trabajo.
381
00:32:12,920 --> 00:32:13,920
-¿En el trabajo?
382
00:32:16,080 --> 00:32:17,640
Llevo siete años esperando,
383
00:32:19,560 --> 00:32:23,720
siete años esperando a que un día
deje de estar enamorado de ti.
384
00:32:31,920 --> 00:32:34,280
Y ahora lo único que espero
es que se despierte.
385
00:32:58,040 --> 00:32:59,880
(NAIROBI) ¿Sí? (CARRASPEA)
386
00:33:00,480 --> 00:33:03,000
Nairobi, ¿te encuentras bien?
Creo que tengo fiebre.
387
00:33:07,000 --> 00:33:07,840
¡Ay!
388
00:33:10,720 --> 00:33:11,760
A ver.
389
00:33:17,400 --> 00:33:19,960
No, no parece que sea fiebre.
(GIME)
390
00:33:22,240 --> 00:33:25,120
Igual ha sido la barbacoa, porque
yo tampoco me encuentro muy bien.
391
00:33:26,640 --> 00:33:30,480
Pues túmbate aquí, que hay sitio.
392
00:33:33,160 --> 00:33:35,840
Profe, que no te voy a morder.
393
00:33:48,120 --> 00:33:49,640
¿Es cosa mía o...
394
00:33:51,000 --> 00:33:53,520
se respira tensión en el ambiente?
395
00:33:57,160 --> 00:33:59,360
¿Tensión, dices?
Sí.
396
00:33:59,720 --> 00:34:01,120
¿Aquí?
Ajá.
397
00:34:02,040 --> 00:34:03,080
A ver que...
398
00:34:04,040 --> 00:34:06,280
Igual son los cuatro meses...
399
00:34:07,520 --> 00:34:09,400
aquí encerrados o...
400
00:34:10,520 --> 00:34:12,000
la fiebre o...
401
00:34:13,200 --> 00:34:15,120
o que tú tienes "sex appeal".
402
00:34:18,240 --> 00:34:20,000
¿A ti no te pasa lo mismo conmigo?
403
00:34:22,960 --> 00:34:24,200
Hombre... Eh...
404
00:34:25,120 --> 00:34:27,160
Nairobi, qué duda cabe de que...
405
00:34:28,280 --> 00:34:32,040
De que eres una mujer de carácter,
eres una mujer racial,
406
00:34:33,520 --> 00:34:35,680
de bandera... Vamos, una mujer...
407
00:34:36,600 --> 00:34:39,840
Y yo, por supuesto, soy sensible
a esos estímulos, claro que sí.
408
00:34:39,920 --> 00:34:41,080
Faltaría más.
409
00:34:42,000 --> 00:34:45,400
Pero es que no están permitidas
las relaciones...
410
00:34:46,560 --> 00:34:48,080
interpersonales.
411
00:34:48,640 --> 00:34:52,920
Ya, pero tampoco te estoy pidiendo
que te cases conmigo, Profe.
412
00:34:53,000 --> 00:34:56,440
Ya, pero de verdad que no...
Un "chispún".
413
00:34:56,520 --> 00:34:59,760
Por favor.
¡Ay, Dios!
414
00:35:00,240 --> 00:35:01,520
(RESOPLA)
415
00:35:03,320 --> 00:35:05,040
Vale, vale, vale.
416
00:35:07,360 --> 00:35:08,160
¡Uf!
417
00:35:08,320 --> 00:35:10,600
No quisiera herirte,
pero no podemos.
418
00:35:14,680 --> 00:35:16,440
No, no me puedes herir.
419
00:35:18,520 --> 00:35:20,120
De hecho, creo que eres...
420
00:35:20,600 --> 00:35:23,280
el hombre que mejor me ha tratado
en toda mi vida.
421
00:35:26,160 --> 00:35:27,480
Tú y tu plan.
422
00:35:32,760 --> 00:35:36,200
Tokio me ha dicho
que el plan no se te ocurrió a ti,
423
00:35:38,280 --> 00:35:41,280
pero no le has dicho
de quién fue la idea.
424
00:35:45,480 --> 00:35:49,760
Pues... de la persona
más importante de mi vida.
425
00:35:54,080 --> 00:35:55,840
Yo fui un niño enfermo, ¿sabes?
426
00:35:58,360 --> 00:36:00,160
Y un adolescente enfermo.
427
00:36:03,200 --> 00:36:07,400
Así que pasé muchos años
postrado en una cama en un hospital,
428
00:36:08,920 --> 00:36:11,720
leyendo, leyendo muchísimo.
(RÍE)
429
00:36:12,360 --> 00:36:13,520
Mi padre...
430
00:36:15,120 --> 00:36:16,600
me contaba historias.
431
00:36:16,680 --> 00:36:20,800
Me contaba películas
que veía él de atracos.
432
00:36:22,400 --> 00:36:25,840
Vaya figura, ¿no? Tu padre.
Sí.
433
00:36:25,960 --> 00:36:27,840
En vez de contarte
"El patito feo"...
434
00:36:30,760 --> 00:36:32,080
Pues un día...
435
00:36:33,560 --> 00:36:35,520
me contó la película
más extraordinaria
436
00:36:35,600 --> 00:36:36,800
que habían hecho jamás.
437
00:36:38,320 --> 00:36:42,000
"Tú sabes que el dinero se fabrica
en una máquina, ¿verdad?", me dijo.
438
00:36:42,160 --> 00:36:43,520
Y yo le dije...
439
00:36:45,200 --> 00:36:46,120
que no.
440
00:36:49,280 --> 00:36:54,640
"Y esa máquina está en un sitio
que se llama la Fábrica del Dinero
441
00:36:55,640 --> 00:36:59,960
y con un plan magistral... Ha de ser
magistral, no lo olvides nunca.
442
00:37:01,880 --> 00:37:03,680
Se podría entrar allí
443
00:37:05,840 --> 00:37:08,000
y hacer todo el dinero
que quisieras,
444
00:37:11,520 --> 00:37:14,640
sin robar a nadie. ¿Lo entiendes?".
445
00:37:16,480 --> 00:37:18,800
Aquel día le cosieron a tiros
a las puertas
446
00:37:18,880 --> 00:37:20,760
del banco Hispano Americano.
447
00:37:25,160 --> 00:37:26,920
No me contaba películas.
448
00:37:28,800 --> 00:37:30,920
Me contaba sus propios atracos.
449
00:37:34,800 --> 00:37:36,840
"Podrías cumplir tus sueños
450
00:37:39,160 --> 00:37:41,040
sin hacerle daño a nadie".
451
00:37:49,200 --> 00:37:51,680
(MOSCÚ) ¡Vamos! ¡Vamos!
452
00:37:56,800 --> 00:37:58,800
-"Señor,
hay movimiento en el interior.
453
00:38:00,760 --> 00:38:02,160
Están clausurando la puerta".
454
00:38:02,240 --> 00:38:04,280
-¡Fuego de cobertura!
¡Fuego de cobertura!
455
00:38:09,760 --> 00:38:11,680
(GRITAN)
456
00:38:15,360 --> 00:38:18,920
(MOSCÚ) ¡Eh, coge cualquier cosa
para hacer contrafuerte! ¡Corre!
457
00:38:19,840 --> 00:38:21,920
(HELSINKI GRITA EN SU IDIOMA)
458
00:38:24,160 --> 00:38:25,280
-¡Retira eso!
459
00:38:28,040 --> 00:38:30,160
-¡Papa, no puedo, no puedo!
-¡Retírate!
460
00:38:31,440 --> 00:38:32,440
(AMBOS) ¡Al suelo!
461
00:38:33,040 --> 00:38:35,760
-¡Ah!
(NAIROBI) ¡Hostia! ¡Helsinki!
462
00:38:35,840 --> 00:38:37,080
¡Helsinki!
463
00:38:37,720 --> 00:38:38,880
¡Helsinki!
464
00:38:41,320 --> 00:38:43,600
-¡Papa, papa, pilla, pilla!
465
00:38:47,560 --> 00:38:49,480
-¡Ah!
-¡Voy a por Helsinki!
466
00:38:49,560 --> 00:38:51,800
¡Cubridme!
-¡Fuego de cobertura, prevenidos!
467
00:38:51,880 --> 00:38:53,400
¡Tres, dos, uno! ¡Fuego!
468
00:39:04,240 --> 00:39:05,200
-¡Joder!
469
00:39:11,000 --> 00:39:12,080
Helsinki.
470
00:39:13,520 --> 00:39:14,480
¡Ayuda!
471
00:39:14,560 --> 00:39:15,640
¿Dónde? ¿Dónde?
472
00:39:16,240 --> 00:39:17,400
¿Dónde?
-A ver.
473
00:39:17,480 --> 00:39:19,640
-No, no, no, no.
-El chaleco ha parado la bala.
474
00:39:19,720 --> 00:39:20,880
-No tienes nada.
475
00:39:23,920 --> 00:39:25,040
¡Va!
476
00:39:27,440 --> 00:39:28,760
-"Equipos de asalto,"
477
00:39:28,840 --> 00:39:31,400
lanzamos humo y entramos
por los flancos. Vamos a entrar.
478
00:39:32,640 --> 00:39:33,880
Fuego de cobertura. ¡Ya!
479
00:39:34,720 --> 00:39:35,760
-¡Cuidado!
480
00:39:41,320 --> 00:39:42,520
-Lanzamos humo a mi orden.
481
00:39:42,600 --> 00:39:44,320
(Fuego a discreción)
482
00:39:45,600 --> 00:39:46,440
¡Ahora!
483
00:39:48,640 --> 00:39:50,720
-Tienen equipos de visión térmica.
484
00:39:50,800 --> 00:39:53,480
Ese humo solo nos va a pegar
a nosotros, sácalo.
485
00:39:53,560 --> 00:39:55,480
¡Vamos, Moscú!
-Voy.
486
00:39:55,680 --> 00:39:56,640
¡Van a entrar!
487
00:39:56,720 --> 00:39:58,560
-Tenemos
que volver a poner la chapa.
488
00:39:59,560 --> 00:40:00,960
-Dentro.
489
00:40:03,320 --> 00:40:05,920
(BERLÍN) Fuego de cobertura.
Tres, dos, uno. ¡Fuego!
490
00:40:09,120 --> 00:40:10,520
-¡Me cago en la puta!
491
00:40:13,120 --> 00:40:15,280
-¡Van a entrar!
(MOSCÚ) ¡Los tenemos encima!
492
00:40:15,360 --> 00:40:18,280
-¡Van a entrar, van a entrar!
(MOSCÚ) ¡Se nos echan encima!
493
00:40:23,880 --> 00:40:26,120
-¿Qué haces?
¡Cúbreme, cúbreme, cúbreme!
494
00:40:38,160 --> 00:40:38,960
Voy.
495
00:40:47,640 --> 00:40:49,160
¡A cubierto!
496
00:41:01,680 --> 00:41:02,760
-¡Ametralladora!
497
00:41:08,240 --> 00:41:10,080
-A cubierto.
Disparan con gran calibre.
498
00:41:21,320 --> 00:41:24,320
(GRITA)
499
00:41:31,880 --> 00:41:33,680
¡Chapa, chapa!
500
00:41:33,760 --> 00:41:34,800
-¡Vamos!
501
00:41:41,080 --> 00:41:42,320
¡Joder!
502
00:41:43,280 --> 00:41:45,600
-¡Vamos, vamos!
-¡Ayuda!
503
00:41:46,040 --> 00:41:49,800
(NAIROBI) ¡La taladradora!
¡Vamos, deprisa, Berlín! ¡Rápido!
504
00:41:53,400 --> 00:41:55,400
-¿Dónde está Moscú?
-No lo sé, no lo he visto.
505
00:42:07,080 --> 00:42:08,280
(HABLA EN SU IDIOMA)
506
00:42:11,360 --> 00:42:13,720
(HABLA EN SU IDIOMA)
507
00:42:18,480 --> 00:42:20,400
(HABLA EN SU IDIOMA)
508
00:42:21,600 --> 00:42:25,080
(HABLA EN SU IDIOMA)
509
00:42:26,320 --> 00:42:29,680
(HABLA EN SU IDIOMA)