1 00:00:06,040 --> 00:00:08,520 ¿Dónde está el kit de operaciones que nos dio el profesor? 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,440 Ahí hay un bisturí. -Lo tiene Berlín. 3 00:00:11,600 --> 00:00:14,600 -¡Los cirujanos! Ve a robarles el instrumental. Corre. 4 00:00:14,680 --> 00:00:16,800 -Vale. ¡Espera! ¡Espera! 5 00:00:17,200 --> 00:00:18,520 Dale la nota, por favor. 6 00:01:07,760 --> 00:01:09,240 (Puerta abriéndose) 7 00:01:09,320 --> 00:01:10,920 (Pasos) 8 00:01:14,320 --> 00:01:15,240 (Golpe) 9 00:01:22,720 --> 00:01:23,720 ¿Qué? 10 00:01:25,400 --> 00:01:27,720 -A veces en la tele sale gente como tú. 11 00:01:28,760 --> 00:01:29,840 -¿Como yo qué? 12 00:01:30,480 --> 00:01:31,680 -Atracadores. 13 00:01:32,960 --> 00:01:36,520 Pero tú no cuadras mucho. Se ve que esto no es lo tuyo. 14 00:01:36,840 --> 00:01:37,760 -¿Por qué? 15 00:01:39,520 --> 00:01:41,120 -Por cómo coges el fusil. 16 00:01:48,400 --> 00:01:51,000 -Pensaba que eras la hija del embajador, no de Rambo. 17 00:01:51,240 --> 00:01:53,320 -Bueno, mi padre siempre quiso tener un hijo 18 00:01:54,480 --> 00:01:57,920 y desde que tengo cinco años me lleva a pegar tiros. 19 00:01:58,240 --> 00:01:59,400 -¿A pegar tiros? 20 00:01:59,560 --> 00:02:00,400 ¿A qué? 21 00:02:01,120 --> 00:02:02,480 ¿A los palillos de la feria? 22 00:02:04,040 --> 00:02:05,920 -A jabalí, ciervo rojo, 23 00:02:06,280 --> 00:02:07,360 antílope... 24 00:02:08,280 --> 00:02:11,840 Pero lo que le gustaría a mi padre es cazar ecologistas. 25 00:02:18,880 --> 00:02:20,400 Pero no me gustan las armas. 26 00:02:21,840 --> 00:02:23,600 Una vez en Norwich... 27 00:02:24,480 --> 00:02:27,960 a un amigo de mi padre se le disparó la escopeta. 28 00:02:30,040 --> 00:02:31,040 Yo lo vi todo. 29 00:02:34,240 --> 00:02:36,680 El disparo en la espalda, la gente gritando... 30 00:02:37,840 --> 00:02:39,080 Es como cuando... 31 00:02:40,600 --> 00:02:44,120 ves un accidente en la carretera y se te queda grabada la... 32 00:02:45,120 --> 00:02:46,400 La mancha de sangre. 33 00:02:50,840 --> 00:02:51,840 -Bueno... 34 00:02:57,640 --> 00:02:59,160 Está descargado, ¿vale? 35 00:03:01,960 --> 00:03:03,040 No tengas miedo. 36 00:03:04,880 --> 00:03:06,960 (Pitido intermitente) 37 00:03:15,920 --> 00:03:17,080 ¿Cómo lo ve, doctor? 38 00:03:18,320 --> 00:03:19,400 ¿Saldré de esta? 39 00:03:19,800 --> 00:03:22,720 (DOCTOR) La bala está alojada... 40 00:03:23,120 --> 00:03:24,400 en la clavícula. 41 00:03:25,600 --> 00:03:27,560 No afecta a órganos vitales 42 00:03:28,360 --> 00:03:30,280 y tampoco se perciben... 43 00:03:31,000 --> 00:03:32,120 esquirlas óseas. 44 00:03:33,720 --> 00:03:35,200 Nadie va a morir de esto. 45 00:03:37,440 --> 00:03:38,480 (DENVER) Al lío. 46 00:03:38,760 --> 00:03:41,040 "Denver no tenía tiempo para diagnósticos". 47 00:03:41,760 --> 00:03:44,320 -Anestesia. "Mónica se estaba desangrando". 48 00:03:45,840 --> 00:03:47,480 "Si no robaba pronto los bisturís, 49 00:03:48,280 --> 00:03:50,720 haberle perdonado la vida no habría servido de nada". 50 00:03:50,800 --> 00:03:52,400 (BERLÍN) ¿Qué anestesia le pondrá? 51 00:03:52,480 --> 00:03:54,880 -En contratiempos es preferible la sedación total. 52 00:03:55,080 --> 00:03:56,000 (BERLÍN) No. 53 00:03:57,560 --> 00:03:59,480 Mejor póngale anestesia local. 54 00:04:00,160 --> 00:04:02,440 Así mi amigo Arturo y yo podremos charlar 55 00:04:02,560 --> 00:04:05,160 durante la intervención, ¿eh, Arturito? 56 00:04:05,400 --> 00:04:06,640 (RÍE) 57 00:04:12,120 --> 00:04:14,840 (GRITA) -Tranquilo, tranquilo. 58 00:04:23,040 --> 00:04:24,960 (GRITA) (DOCTOR) Vale, vale, ya. 59 00:04:33,920 --> 00:04:35,280 (DENVER) ¿Ese reloj para qué es? 60 00:04:35,360 --> 00:04:38,920 -Es para controlar la duración de la anestesia local, 25 minutos. 61 00:04:39,000 --> 00:04:41,560 Si hubiese algún inconveniente durante la intervención, 62 00:04:41,600 --> 00:04:43,320 deberíamos administrarle otra dosis. 63 00:04:45,800 --> 00:04:47,400 Ponme el reloj en pantalla. 64 00:04:51,440 --> 00:04:53,280 "Aquella operación estaba programada 65 00:04:53,480 --> 00:04:56,520 y tenía que durar exactamente los 25 minutos que había ordenado 66 00:04:56,600 --> 00:04:57,720 la inspectora". 67 00:04:58,040 --> 00:05:00,840 "Esa cuenta atrás dejaría a dos policías con caretas de Dalí 68 00:05:00,920 --> 00:05:02,360 en el interior de la fábrica 69 00:05:02,800 --> 00:05:06,760 o, si salía mal, dos cadáveres en los conductos de ventilación". 70 00:05:07,400 --> 00:05:08,800 Suelta el puto rifle. 71 00:05:12,960 --> 00:05:15,320 Está descargado, suéltalo antes de que me cabree. 72 00:05:17,200 --> 00:05:18,760 -La bala de la recámara. 73 00:06:26,760 --> 00:06:28,000 Suárez, ¿me copias? 74 00:06:28,240 --> 00:06:29,240 -Tubo despejado. 75 00:06:29,720 --> 00:06:31,080 "Avanzamos hacia el objetivo". 76 00:06:43,880 --> 00:06:45,880 Date la vuelta y pon las manos en la nuca. 77 00:06:48,880 --> 00:06:49,760 ¡Venga! 78 00:06:53,480 --> 00:06:54,320 -¡Venga! 79 00:06:56,040 --> 00:06:56,920 Venga. 80 00:06:58,240 --> 00:07:00,360 ¿Qué pasa? Ya no eres tan dura, ¿eh? 81 00:07:00,920 --> 00:07:02,800 ¡Venga, coño, venga! 82 00:07:03,480 --> 00:07:04,480 Dispara. 83 00:07:05,240 --> 00:07:07,320 Puta cría tarada. ¡De rodillas! 84 00:07:09,280 --> 00:07:10,240 Bisturí. 85 00:07:10,320 --> 00:07:13,200 (DENVER) Para, que aquí las armas las reparto yo. 86 00:07:14,920 --> 00:07:16,000 Bisturí. 87 00:07:22,040 --> 00:07:23,960 (BERLÍN) Te has coronado antes, ¿eh, Arturo? 88 00:07:24,240 --> 00:07:25,880 Cambiándole el nombre a tu mujer. 89 00:07:28,600 --> 00:07:29,960 Claro, que es normal. 90 00:07:31,840 --> 00:07:33,760 Fornicando por las mañanas con Mónica, 91 00:07:34,280 --> 00:07:35,960 pasando las tardes con Laura... 92 00:07:36,160 --> 00:07:37,720 Es normal que te confundas. 93 00:07:40,000 --> 00:07:41,600 Pero es que las quiero a las dos. 94 00:07:43,160 --> 00:07:44,160 Esa es la verdad. 95 00:07:44,400 --> 00:07:48,320 Cuando estás en mi situación, es muy fácil juzgar a todo el mundo. 96 00:07:49,760 --> 00:07:51,520 Piensa que eres un canalla, 97 00:07:52,160 --> 00:07:53,680 un hijo de la gran puta. 98 00:07:54,280 --> 00:07:57,240 Dios me libre a mí de hacer juicios morales. 99 00:08:12,040 --> 00:08:13,760 Yo puedo entenderlo todo. 100 00:08:15,200 --> 00:08:19,960 Conmigo puedes hablar tranquilamente de cualquier cosa. 101 00:08:20,320 --> 00:08:22,640 Pero en realidad soy un desgraciado, 102 00:08:25,480 --> 00:08:28,160 un pobre hombre que está enamorado de dos mujeres 103 00:08:29,560 --> 00:08:32,720 y que no tiene los huevos suficientes para elegir a una. 104 00:08:33,880 --> 00:08:36,120 "Y en medio de aquella oda a la infidelidad, 105 00:08:36,200 --> 00:08:38,080 Denver consiguió su bisturí". 106 00:08:38,160 --> 00:08:41,920 "Y la nota de amor que Mónica había lanzado al mar cayó al vacío". 107 00:08:42,400 --> 00:08:43,200 "O casi". 108 00:08:43,320 --> 00:08:46,200 "Porque Nairobi, siempre atenta a los detalles, 109 00:08:46,280 --> 00:08:47,440 lo vio". 110 00:08:49,080 --> 00:08:50,600 ¿Por qué coño has hecho eso? 111 00:08:50,680 --> 00:08:52,080 -No sé, lo siento. 112 00:08:57,880 --> 00:08:58,880 Lo siento. 113 00:08:59,240 --> 00:09:00,120 -¡Al suelo! 114 00:09:16,040 --> 00:09:18,800 Estáis a 11 metros de la entrada. (SUÁREZ) "Recibido". 115 00:09:19,200 --> 00:09:20,320 Proseguimos. 116 00:09:25,360 --> 00:09:28,280 (RÍO) ¡Puta niñata de mierda, pija de los cojones! 117 00:09:28,880 --> 00:09:30,880 -Lo siento. -¡Que te calles la puta boca! 118 00:09:30,960 --> 00:09:32,560 Que no me cuentes tu vida, ¿vale? 119 00:09:32,640 --> 00:09:35,120 Que no soy el puto amigo de las marginadas, ¿te queda claro? 120 00:09:36,760 --> 00:09:39,160 Si vas mendigando amistad al que te ha secuestrado, 121 00:09:39,240 --> 00:09:40,360 es que estás muy jodida. 122 00:09:57,120 --> 00:09:58,320 ¿Sabes que...? 123 00:10:00,480 --> 00:10:03,040 ¿Que estoy embarazada de solo seis semanas y... 124 00:10:03,880 --> 00:10:06,200 me preocupa más la vida del crío que la mía? 125 00:10:06,640 --> 00:10:08,640 Hace falta algo más que una infección 126 00:10:08,680 --> 00:10:12,200 para que no salgan los niños a comerse el mundo, mujer. 127 00:10:13,160 --> 00:10:14,560 Oye, ¿cómo te llamas? 128 00:10:16,320 --> 00:10:18,560 Moscú, me llaman Moscú. 129 00:10:18,800 --> 00:10:19,800 Oye, Moscú, 130 00:10:21,360 --> 00:10:22,440 ¿y cómo es... 131 00:10:23,400 --> 00:10:24,400 lo de...? 132 00:10:25,240 --> 00:10:26,520 Bueno, lo de ser padre. 133 00:10:28,760 --> 00:10:29,760 Ser padre... 134 00:10:33,240 --> 00:10:38,720 Pues, mira, ser padre es que te caiga así de golpe en todo lo alto 135 00:10:39,040 --> 00:10:42,360 un carro de problemas y además para toda la vida. 136 00:10:43,560 --> 00:10:47,360 Vamos, lo que es estar preocupado el resto de tus días. 137 00:10:49,000 --> 00:10:51,240 Primero, los catarros de bebé. 138 00:10:51,360 --> 00:10:54,240 Eso es todos los fines de semana en Urgencias 139 00:10:54,360 --> 00:10:55,880 en lugar de irte a tomar copas. 140 00:10:56,080 --> 00:10:57,920 A mí me da igual, yo no bebo. 141 00:10:58,200 --> 00:11:02,120 Pues peor para ti porque no sabes lo bien que sienta un pacharán 142 00:11:02,280 --> 00:11:04,920 cuando lo dejas ahí dormidito en su cuna. 143 00:11:06,680 --> 00:11:07,960 Y luego el colegio. 144 00:11:09,480 --> 00:11:10,480 El miedo... 145 00:11:11,360 --> 00:11:13,080 que tenemos los padres a que... 146 00:11:13,360 --> 00:11:16,800 A que tu hijo no sea el tonto y el saco de hostias de su clase. 147 00:11:16,920 --> 00:11:18,680 Vamos, lo que es el "bullying" ahora. 148 00:11:19,120 --> 00:11:20,680 Lo que pasa es que en mi caso... 149 00:11:21,560 --> 00:11:24,080 era mi hijo el que caneaba. 150 00:11:25,720 --> 00:11:27,600 Cada dos por tres me lo expulsaban. 151 00:11:28,040 --> 00:11:30,400 No sé por cuántos colegios pasamos que... 152 00:11:31,600 --> 00:11:34,480 Y luego su madre, la pobre, que tenía su oficio... 153 00:11:34,560 --> 00:11:35,880 Bueno, ¿qué pobre ni pobre? 154 00:11:37,480 --> 00:11:40,000 Me dejó solo, tirado ahí como... 155 00:11:40,440 --> 00:11:41,720 Al pie del cañón. 156 00:11:43,000 --> 00:11:44,840 Porque al final lo único que quieres es... 157 00:11:46,360 --> 00:11:48,200 que sea normal, 158 00:11:48,720 --> 00:11:51,960 que no se quede en la esquina fumando chinas 159 00:11:52,680 --> 00:11:54,560 en lugar de ir al instituto. 160 00:11:57,880 --> 00:11:59,040 Pero ser padre... 161 00:12:00,040 --> 00:12:02,400 está bien. Está muy... 162 00:12:03,160 --> 00:12:05,760 ¡Eh, no, no! ¡Mónica, no te duermas! 163 00:12:06,320 --> 00:12:08,720 ¡Mírame, mírame! No te duermas, cariño. 164 00:12:08,840 --> 00:12:10,000 ¡Venga, mírame! -¡Papá! 165 00:12:10,080 --> 00:12:11,040 -Eso es. -¿Qué pasa? 166 00:12:11,200 --> 00:12:12,520 ¿Qué pasa? -Nada, está bien. 167 00:12:12,600 --> 00:12:14,520 -¿Sí? -(SUSURRA) Tiene demasiada fiebre. 168 00:12:14,600 --> 00:12:17,360 No, no dejes de mirarme. A ver, mírame, eso es. 169 00:12:18,560 --> 00:12:19,560 -Lo traigo todo. 170 00:12:25,480 --> 00:12:27,840 (RAQUEL) "Cinco minutos para que salgan los médicos". 171 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 -Entendido. 172 00:12:33,760 --> 00:12:34,760 -La tengo. 173 00:12:40,480 --> 00:12:41,520 Gracias. 174 00:12:44,560 --> 00:12:45,640 (BERLÍN) Y ahora cose tú. 175 00:12:47,040 --> 00:12:48,040 -¿Quién, yo? 176 00:12:48,640 --> 00:12:50,520 -Sí, tú. 177 00:12:51,000 --> 00:12:52,040 Eres enfermero, ¿no? 178 00:12:55,240 --> 00:12:57,400 -Sí, sí. -Pues eso. 179 00:12:59,800 --> 00:13:01,120 -Es anestesia local. 180 00:13:01,760 --> 00:13:04,640 La ponemos en la herida y en un pispás... sin dolor. 181 00:13:05,600 --> 00:13:06,520 Voy. 182 00:13:20,560 --> 00:13:22,240 -Venga, déjame, ya lo hago yo. 183 00:13:22,880 --> 00:13:25,240 Quédate pendiente del pulso. -Vale. 184 00:13:27,080 --> 00:13:31,440 -Venga, vámonos que... Ya está, ya, ya. 185 00:13:31,720 --> 00:13:34,680 -¿Sabéis qué voy a hacer cuando... cuando salga de aquí? 186 00:13:35,400 --> 00:13:37,520 Voy a estudiar a distancia. 187 00:13:38,480 --> 00:13:39,920 -No has estudiado en tu vida. 188 00:13:40,040 --> 00:13:42,600 -No te digo que vaya a hacer Medicina, pero sí... 189 00:13:43,240 --> 00:13:45,440 Sí retomarlo donde lo dejé, ¿sabes? 190 00:13:45,640 --> 00:13:47,520 -Esta te va a doler un poquito más, ¿vale? 191 00:13:47,920 --> 00:13:49,560 Mira, mira. ¡Oh! -(RÍE NERVIOSO) 192 00:13:49,640 --> 00:13:50,720 -Ya. 193 00:13:51,440 --> 00:13:52,480 Vale, ya está. 194 00:13:52,560 --> 00:13:53,800 -Ya está. -Ya está. 195 00:13:53,920 --> 00:13:57,320 Ahora en cinco minutos te hace efecto y... 196 00:13:58,080 --> 00:13:59,680 Y empezamos a abrir, ¿vale? 197 00:13:59,960 --> 00:14:01,080 Venga. Vale. 198 00:14:06,920 --> 00:14:08,280 (Pitido) 199 00:14:08,960 --> 00:14:11,920 Estáis a dos metros de la entrada. -Visualizamos objetivo. 200 00:14:34,520 --> 00:14:35,680 A ver... 201 00:14:35,960 --> 00:14:38,360 Me encuentro un poco mal. Creo que voy a vomitar. 202 00:14:38,440 --> 00:14:40,760 (BERLÍN) ¿Eres enfermero, bailarina o qué coño te pasa? 203 00:14:40,840 --> 00:14:41,960 -Soy enfermero, 204 00:14:42,440 --> 00:14:44,880 pero no estoy acostumbrado a trabajar rodeado de armas. 205 00:14:44,960 --> 00:14:47,240 -Bueno, vale ya. Coso yo. 206 00:14:47,560 --> 00:14:50,680 Pero quiero a todo el mundo en silencio, por favor. 207 00:14:50,960 --> 00:14:52,360 (BERLÍN) Venga, vamos. 208 00:14:55,720 --> 00:14:56,800 -Pinza. 209 00:15:03,320 --> 00:15:05,400 (HELSINKI) El Profesor quiere hablar contigo. 210 00:15:05,480 --> 00:15:08,320 (BERLÍN) Muy bien. Acompaña al enfermero al baño para que vomite. 211 00:15:08,400 --> 00:15:10,880 Si no lo hace, le metes la cabeza en el váter hasta que lo haga. 212 00:15:10,960 --> 00:15:12,520 ¿Me oyes? Hasta que lo haga. 213 00:15:13,720 --> 00:15:14,960 Adiós, Arturo. 214 00:15:15,720 --> 00:15:16,720 -Va. 215 00:15:17,400 --> 00:15:18,400 Vamos. 216 00:15:18,920 --> 00:15:19,840 Vamos. 217 00:15:25,960 --> 00:15:28,320 Emiten en onda corta y cifrada, así que están entrando, 218 00:15:28,400 --> 00:15:29,320 pero no sé por dónde. 219 00:15:29,400 --> 00:15:31,160 Oído, activo plan B. 220 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 "Actívalo y saca el equipo médico ya". 221 00:15:33,480 --> 00:15:34,320 Ya. 222 00:15:46,480 --> 00:15:50,840 "Mi amor, sé fuerte. Estoy bien. Te quiero. Mónica". 223 00:16:12,520 --> 00:16:15,360 "El subinspector Ángel supo en una milésima de segundo 224 00:16:15,440 --> 00:16:17,080 que habían perdido otra batalla". 225 00:16:17,200 --> 00:16:19,720 "Esas caretas siniestras significaban que iban a echar 226 00:16:19,800 --> 00:16:21,120 a dos hombres a los leones". 227 00:16:21,200 --> 00:16:23,600 "También que el tipo que había ideado aquel atraco 228 00:16:23,680 --> 00:16:26,640 tenía más inteligencia y más imaginación que la policía, 229 00:16:26,840 --> 00:16:29,280 el CNI y la Unidad de Intervención, 230 00:16:29,680 --> 00:16:31,600 y cuando se te adelantan así, 231 00:16:32,320 --> 00:16:33,560 toca correr". 232 00:16:33,840 --> 00:16:35,360 (ÁNGEL) Tenemos que marcharnos ya. 233 00:16:39,200 --> 00:16:41,120 -Señorita, por favor, hemos terminado ya. 234 00:16:41,160 --> 00:16:42,520 ¿Podemos irnos, por favor? 235 00:16:43,160 --> 00:16:44,280 -Sí. -¿Sí? 236 00:16:44,360 --> 00:16:45,440 -Tranquilamente. 237 00:16:47,600 --> 00:16:48,800 Me van siguiendo. 238 00:16:54,080 --> 00:16:55,960 (BERLÍN) ¡Doctor, doctor! 239 00:16:57,280 --> 00:16:58,280 Un momento. 240 00:16:58,400 --> 00:16:59,960 Un minuto, 30 segundos. 241 00:17:00,600 --> 00:17:01,880 (Interferencias) 242 00:17:02,400 --> 00:17:04,320 ¿Qué pasa? -Hay inhibidores de frecuencia. 243 00:17:05,520 --> 00:17:06,760 -Suárez, ¿me copias? 244 00:17:07,200 --> 00:17:08,960 Han puesto inhibidores de frecuencia. 245 00:17:09,040 --> 00:17:10,720 Creo que vamos a perder la comunicación. 246 00:17:10,800 --> 00:17:13,960 (RAQUEL, ENTRECORTADA) "¿Me copias?". 247 00:17:15,440 --> 00:17:16,440 -Hay inhibidores. 248 00:17:16,600 --> 00:17:17,760 Perdemos comunicación. 249 00:17:17,960 --> 00:17:18,960 -Suárez... 250 00:17:19,280 --> 00:17:21,120 (BERLÍN) ¿Qué tal ha ido la intervención? 251 00:17:21,840 --> 00:17:25,200 -Bien, pero tendríamos que volver en 24 horas. 252 00:17:26,880 --> 00:17:29,120 -Agradezco el interés, pero para el posoperatorio 253 00:17:29,200 --> 00:17:31,120 tenemos gente suficientemente preparada. 254 00:17:32,560 --> 00:17:36,120 Mi amigo el enfermero... ¿Ya se encuentra mejor? 255 00:17:36,200 --> 00:17:37,200 -Sí, sí, gracias. 256 00:17:37,240 --> 00:17:38,280 -Me alegro. 257 00:17:38,400 --> 00:17:41,520 Disculpe que no les acompañe, pero les dejo en buenas manos. 258 00:17:41,960 --> 00:17:42,840 Adiós. 259 00:17:42,920 --> 00:17:44,360 -Adiós. -Adiós. 260 00:17:56,160 --> 00:17:58,720 (BERLÍN) ¡Envíen saludos nuestros al exterior! 261 00:18:05,920 --> 00:18:07,560 ¿Le dijiste a Arturo que estoy bien? 262 00:18:07,680 --> 00:18:08,480 (DENVER) ¿Eh? 263 00:18:08,880 --> 00:18:10,960 ¿Le dijiste a Arturo que estoy viva? 264 00:18:11,960 --> 00:18:15,320 Sí... No se lo dije. ¿Se lo dijiste o no? 265 00:18:15,400 --> 00:18:17,200 Le di la nota. Ah... 266 00:18:22,800 --> 00:18:23,960 ¿Y qué dijo? 267 00:18:24,960 --> 00:18:28,600 Joder, se volvió loco. Se volvió loco, ¿qué va a decir? 268 00:18:28,640 --> 00:18:29,680 Que... Sigue. 269 00:18:29,760 --> 00:18:30,760 Que... 270 00:18:31,280 --> 00:18:33,640 Que te quiere muchísimo... ¿Y qué más? 271 00:18:34,240 --> 00:18:35,400 Dijo que... 272 00:18:35,960 --> 00:18:39,440 Que cuando salgáis de esta, te lleva para Australia. 273 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 ¿A Australia? 274 00:18:43,920 --> 00:18:44,760 Sí. 275 00:18:45,400 --> 00:18:46,400 -No la veo. 276 00:18:47,000 --> 00:18:50,120 -También dijo que no sabe lo que le viste para fijarte en él. 277 00:18:51,000 --> 00:18:52,560 ¿A Australia? Sí, a Australia. 278 00:18:53,760 --> 00:18:55,640 Es el destino soñado de su mujer. 279 00:18:57,920 --> 00:19:00,240 Además, Arturo sabe que me dan miedo los aviones. 280 00:19:02,080 --> 00:19:03,400 ¿Qué pasa? Que entró, ¿no? 281 00:19:04,000 --> 00:19:05,760 ¿Entró su mujer con los médicos? 282 00:19:07,120 --> 00:19:09,400 ¿Estuvo Laura aquí? No. 283 00:19:09,480 --> 00:19:11,800 Sí. Se lo dijo por teléfono. 284 00:19:28,120 --> 00:19:30,320 ¡Suárez! -Puesto de mando, ¿me copia? 285 00:19:31,480 --> 00:19:33,080 Puesto de mando, ¿me copiáis? 286 00:19:34,120 --> 00:19:35,120 (Interferencias) 287 00:19:35,200 --> 00:19:36,240 Mierda. 288 00:19:39,240 --> 00:19:41,520 (AGENTE) Inspectora, los cirujanos están saliendo. 289 00:19:51,920 --> 00:19:53,400 (ÁNGEL SUSURRA) No te pares. 290 00:19:53,960 --> 00:19:55,760 No te pares. 291 00:20:01,200 --> 00:20:05,880 Corred, corred ahora. Corred ahora. ¡Corred ahora! ¡Vamos! 292 00:20:06,840 --> 00:20:08,080 "¡Vamos, fuera!". 293 00:20:08,360 --> 00:20:10,160 Ángel viene corriendo. Ha pasado algo. 294 00:20:13,040 --> 00:20:15,600 (ÁNGEL) ¡Abortad! Se han cambiado las máscaras. 295 00:20:15,640 --> 00:20:17,920 No van de Dalís. Van directos al matadero. 296 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 (RAQUEL) ¿Qué? 297 00:20:21,360 --> 00:20:23,760 Atención, abortad entrada. 298 00:20:24,040 --> 00:20:25,400 Suárez, ¿me copias? 299 00:20:30,880 --> 00:20:32,200 Objetivo alcanzado. 300 00:20:32,920 --> 00:20:35,080 Procedemos a quitar tapa y ya estamos dentro. 301 00:20:41,200 --> 00:20:42,200 (NAIROBI) ¿Qué hacéis? 302 00:20:42,720 --> 00:20:43,720 -Una bala. 303 00:20:44,160 --> 00:20:45,720 Una herida de bala. 304 00:20:55,800 --> 00:20:59,840 -¡Ay, ay, ay! ¡Ay, Moscú! ¡Le estás haciendo una escabechina! 305 00:20:59,920 --> 00:21:03,040 ¡Trae, dame a mí! "Entonces pasó algo inesperado". 306 00:21:03,560 --> 00:21:06,480 "Nairobi puso todo su empeño y meticulosidad al servicio 307 00:21:06,520 --> 00:21:07,800 del bien común". 308 00:21:08,800 --> 00:21:11,840 "En lugar de delatarlos, ayudó a Moscú a salvar la vida de Mónica". 309 00:21:11,960 --> 00:21:13,520 -Voy a tomar un poco el aire. 310 00:21:13,640 --> 00:21:16,560 "O al menos su pierna". (NAIROBI) ¡La madre que os parió! 311 00:21:16,640 --> 00:21:18,600 "Ella sí que no había venido a matar a nadie". 312 00:21:18,680 --> 00:21:20,880 (NAIROBI) ¡Joder, venga! "Y como os dije antes, 313 00:21:21,400 --> 00:21:24,680 no estaba dispuesta a que nada jodiera el plan del Profesor". 314 00:21:26,960 --> 00:21:28,320 Suárez, ¿me copias? 315 00:21:29,600 --> 00:21:30,880 Han cambiado las máscaras. 316 00:21:32,360 --> 00:21:35,200 -Hay interferencias. Puesto de mando, ¿me recibís? No os oigo. 317 00:21:35,520 --> 00:21:38,240 -¡No llevan máscara de Dalí! Es un puto suicidio. 318 00:21:41,720 --> 00:21:43,840 ¡Abortad entrada, repito, abortad entrada! 319 00:21:44,640 --> 00:21:46,120 (ENTRECORTADA) "¡Es una orden!". 320 00:21:46,200 --> 00:21:49,120 "Han cambiado las máscaras. No llevan máscaras de Dalí". 321 00:21:49,640 --> 00:21:51,280 "Atención, ¿me copiáis?". 322 00:21:51,480 --> 00:21:52,960 "¡Abortad entrada!". 323 00:21:53,600 --> 00:21:55,320 -"Abortamos". -¡Maldita sea! 324 00:21:56,080 --> 00:21:57,040 -Abortamos. 325 00:22:10,680 --> 00:22:12,880 Berlín, todos tranquilos. 326 00:22:12,960 --> 00:22:16,080 El plan B ha funcionado según lo previsto. Se retiran. 327 00:22:18,760 --> 00:22:21,760 "Oculto tras una voz metálica con sus cámaras y su estrategia 328 00:22:21,840 --> 00:22:25,320 negociando un atraco, el Profesor se sentía como pez en el agua". 329 00:22:25,440 --> 00:22:28,480 "Con el resto de cosas de la vida era un auténtico alienígena". 330 00:22:29,080 --> 00:22:32,640 "Tan diferentes ambos como Clark Kent y Superman". 331 00:22:33,160 --> 00:22:35,920 "A lo mejor era porque había pasado su infancia y su juventud 332 00:22:36,000 --> 00:22:38,800 postrado en una cama del hospital San Juan de Dios de San Sebastián 333 00:22:39,440 --> 00:22:41,760 hablando tan solo con enfermeras veteranas 334 00:22:41,920 --> 00:22:43,120 y leyendo libros". 335 00:22:45,800 --> 00:22:48,320 "No era un tipo ni muy normal ni muy social". 336 00:22:49,040 --> 00:22:50,720 "Y mucho menos un seductor". 337 00:22:51,080 --> 00:22:52,160 ¿Puedo sentarme? 338 00:22:54,040 --> 00:22:55,120 Sí, claro. 339 00:22:55,480 --> 00:22:57,760 "Así que a mí me encantaba ponerlo nervioso". 340 00:23:00,880 --> 00:23:03,160 Oye, tú, cuando no planeas un golpe, ¿qué haces? 341 00:23:05,240 --> 00:23:07,160 ¿Dices en mi tiempo libre o algo así? 342 00:23:07,720 --> 00:23:08,800 ¿Vas a bailar o...? 343 00:23:08,880 --> 00:23:11,640 No, no, qué va. No tengo el más mínimo sentido del ritmo. 344 00:23:13,240 --> 00:23:14,600 ¿Tienes novia? 345 00:23:15,480 --> 00:23:16,800 ¿Esposa? 346 00:23:18,320 --> 00:23:20,640 Habíamos dicho que nada de información personal. 347 00:23:22,360 --> 00:23:23,760 ¿No serás virgen? 348 00:23:26,000 --> 00:23:27,640 He tenido relaciones. 349 00:23:27,720 --> 00:23:28,800 (RÍE) 350 00:23:29,640 --> 00:23:30,760 Varias. 351 00:23:32,120 --> 00:23:34,680 No han sido muchas ni tampoco duraderas, pero he tenido. 352 00:23:34,760 --> 00:23:36,840 Relaciones... Bueno, pues... 353 00:23:37,240 --> 00:23:38,640 esporádicas. 354 00:23:38,720 --> 00:23:40,680 Esporádicas no me refiero a prostitutas, 355 00:23:40,760 --> 00:23:42,160 no me malinterpretes. 356 00:23:43,720 --> 00:23:45,640 Bueno, no sé, igual eres gay. 357 00:23:45,720 --> 00:23:47,360 Por Dios... No. 358 00:23:48,000 --> 00:23:49,000 No, no me ha surgido. 359 00:23:49,080 --> 00:23:51,560 No estoy dentro de ningún armario ni nada por el estilo. 360 00:23:54,320 --> 00:23:57,600 (Gritos a lo lejos) 361 00:24:03,440 --> 00:24:05,800 A la gente le parecen sexis un montón de cosas. 362 00:24:05,880 --> 00:24:09,520 Bailar, los músculos, el pelo rubio, 363 00:24:09,720 --> 00:24:10,960 el acento francés... 364 00:24:12,800 --> 00:24:14,840 ¿Sabes lo que me parece sexy a mí? 365 00:24:19,120 --> 00:24:20,440 La inteligencia. 366 00:24:22,600 --> 00:24:25,240 Los hombres que te hablan y no puedes evitar admirarlos. 367 00:24:25,320 --> 00:24:27,800 Da igual que sean altos, bajos, feos, guapos... 368 00:24:27,880 --> 00:24:30,320 Me pone tan cachonda que me hablen de cosas que no sé... 369 00:24:35,240 --> 00:24:38,240 Bueno, esa particularidad está registrada en el diccionario, 370 00:24:38,320 --> 00:24:39,840 se llama sapiofilia. 371 00:24:43,840 --> 00:24:46,640 (Voces a lo lejos) 372 00:24:47,800 --> 00:24:49,480 Lo sabes todo, ¿eh? 373 00:24:50,960 --> 00:24:53,320 Mira, si me disculpas, voy a ver el lanzamiento. 374 00:24:55,080 --> 00:24:56,160 Una cosa. 375 00:25:01,160 --> 00:25:02,840 ¿Cómo se te ocurrió este golpe? 376 00:25:04,400 --> 00:25:05,960 No se me ocurrió a mí. 377 00:25:07,320 --> 00:25:08,600 ¿Y a quién se le ocurrió? 378 00:25:08,680 --> 00:25:10,400 No se me ocurrió a mí. 379 00:25:13,040 --> 00:25:15,640 Pues a mí eso de sapiofilia me suena a follarse a un sapo. 380 00:25:27,440 --> 00:25:29,800 (Música de los 60) 381 00:25:30,160 --> 00:25:33,320 (Tono de la radio policial) 382 00:25:41,440 --> 00:25:44,280 ¿De qué coño eran las caretas? (ÁNGEL) No lo sé. 383 00:25:44,880 --> 00:25:47,760 Tenían la boca así abierta, como angustiosamente. 384 00:25:48,120 --> 00:25:51,680 Como, no sé, "El grito" de Munch. Eso. 385 00:25:52,240 --> 00:25:55,440 ¡Munch, el pintor expresionista! 386 00:26:06,360 --> 00:26:09,600 (RAQUEL) Dalí, Munch... ¿Cuál será el siguiente? 387 00:26:09,960 --> 00:26:13,080 No sabe lo que me alegra que me haga esa pregunta, inspectora. 388 00:26:14,640 --> 00:26:17,400 Si tuvierais que cambiarla, ¿qué pintor elegiríais? 389 00:26:17,480 --> 00:26:20,080 Eh... No sé, ¿Picasso, quizá? 390 00:26:20,760 --> 00:26:22,680 -Goya. Goya. 391 00:26:25,880 --> 00:26:27,000 -Velázquez. 392 00:26:27,400 --> 00:26:29,280 Velázquez... Hum, hum... 393 00:26:32,720 --> 00:26:34,920 -Da Vinci. Así, con la barbita. 394 00:26:35,000 --> 00:26:38,120 Me gusta, con la barbita. -Andy Warhol. 395 00:26:39,120 --> 00:26:42,520 -¿El de la sopa? (RAQUEL) ¿Andy Warhol? Ángel. 396 00:26:42,920 --> 00:26:45,920 -Sí, Andy Warhol, el de la pintura de Marilyn. 397 00:26:46,880 --> 00:26:48,120 Es un pintor... 398 00:26:49,280 --> 00:26:53,200 muy conocido, icónico. (RÍEN ENTRE DIENTES) 399 00:26:53,560 --> 00:26:55,320 -Los pelos y las gafas. 400 00:26:55,640 --> 00:26:58,200 -Ángel, eres una caja de sorpresas. 401 00:26:58,280 --> 00:27:01,200 Una caja de sorpresas con un micrófono en las gafas. 402 00:27:01,600 --> 00:27:04,280 Podrían cambiar la careta cada día durante un mes 403 00:27:04,360 --> 00:27:06,240 sin que nos anticipásemos nunca. 404 00:27:06,320 --> 00:27:10,200 Pero ese no es el quid de la cuestión, inspectora, y Ud. lo sabe. 405 00:27:10,280 --> 00:27:12,160 "Pero eso no es lo importante, sino..." 406 00:27:12,240 --> 00:27:14,560 ¿cómo cojones sabían que estábamos ahí dentro? 407 00:27:14,640 --> 00:27:15,400 Ajá. 408 00:27:15,480 --> 00:27:17,240 Cuánto tiempo han dedicado a estudiar 409 00:27:17,320 --> 00:27:19,440 cada movimiento que vamos a hacer en cada momento. 410 00:27:19,760 --> 00:27:21,720 Si le digo la verdad, la mitad de mi vida. 411 00:27:22,000 --> 00:27:24,080 Cuánto tiempo piensan estar ahí dentro. 412 00:27:24,160 --> 00:27:27,080 Nada, solo nueve días más. 10, 11 a lo sumo. 413 00:27:27,160 --> 00:27:29,680 Estamos jugando una puta partida de ajedrez, 414 00:27:29,760 --> 00:27:30,880 "y la estamos perdiendo". 415 00:27:30,960 --> 00:27:34,560 Pero yo tengo un caballo de Troya. Es muy difícil para Ud. ganar. 416 00:27:34,640 --> 00:27:36,680 Ha llegado el momento de reflexionar... 417 00:27:37,840 --> 00:27:39,000 y mirar hacia atrás, 418 00:27:40,240 --> 00:27:41,360 volver al origen. 419 00:27:42,400 --> 00:27:44,800 (Cesa el tocadiscos) 420 00:27:48,960 --> 00:27:50,840 Sabemos que todo esto empezó hace tiempo. 421 00:27:51,520 --> 00:27:54,160 Sabemos que los que están dentro estuvieron antes ahí. 422 00:27:54,240 --> 00:27:57,280 Tenemos imágenes de Cortés y Oliveira entrando en el museo. 423 00:27:57,720 --> 00:27:59,080 "Pero ¿entraron solos?". 424 00:27:59,400 --> 00:28:01,920 "¿Era la primera visita que hacían o la última?". 425 00:28:02,760 --> 00:28:04,520 "¿Cuántas visitas más hubo?". 426 00:28:04,720 --> 00:28:07,480 ¿Hablaron con alguien? Un gesto, una mirada... 427 00:28:07,560 --> 00:28:10,960 y, sobre todo, ¿dejaron algún puto hilo del que tirar? 428 00:28:12,520 --> 00:28:15,760 "Quiero que reviséis otra vez las grabaciones de las cámaras, 429 00:28:15,840 --> 00:28:18,200 que las estudiéis segundo a segundo". 430 00:28:18,280 --> 00:28:20,440 Los demás vamos a tratar de descansar. 431 00:28:20,520 --> 00:28:23,200 Algunos lleváis más de 30 horas sin dormir. 432 00:28:23,280 --> 00:28:26,160 Suárez, cualquier cosa me llamas. 433 00:28:26,240 --> 00:28:27,200 Estás al mando. 434 00:28:27,280 --> 00:28:28,480 (Tono de radio) 435 00:28:28,560 --> 00:28:31,080 -"Reyerta en Marcelo Usera, ¿alguna patrulla cerca?". 436 00:28:31,160 --> 00:28:32,120 -Por favor, 437 00:28:32,200 --> 00:28:35,360 ¡dejad libre el canal ocho para la crisis de rehenes! 438 00:28:36,320 --> 00:28:38,920 "¡Que nadie emita por el canal ocho, gracias!". 439 00:28:39,520 --> 00:28:42,600 -Escucha, Raquel. ¿Te apetece tomar un pincho antes de ir a casa? 440 00:28:42,680 --> 00:28:46,040 -Entre comer y dormir, elegiría lo primero, pero... 441 00:28:46,120 --> 00:28:47,480 estoy fundida, Ángel. 442 00:28:47,560 --> 00:28:49,200 Lo siento, gracias. 443 00:28:51,560 --> 00:28:54,760 "¿No han pensado nunca que si pudieran volver atrás en el tiempo 444 00:28:54,840 --> 00:28:56,920 a lo mejor no tomarían las mismas decisiones?". 445 00:28:57,080 --> 00:28:59,960 "Y es que todos hacemos nuestras propias bolas de nieve 446 00:29:00,040 --> 00:29:03,160 con nuestras malas decisiones, bolas que se van haciendo gigantes, 447 00:29:03,240 --> 00:29:05,280 como la roca de Indiana Jones, 448 00:29:05,800 --> 00:29:08,680 y va persiguiéndote por la pendiente para aplastarte". 449 00:29:28,080 --> 00:29:30,640 "Todas las decisiones que tomamos en el pasado 450 00:29:31,040 --> 00:29:33,560 nos llevan inexorablemente hacia el futuro". 451 00:29:34,400 --> 00:29:37,720 "De eso se iba a dar cuenta Río... en cuanto encendiera 452 00:29:37,800 --> 00:29:40,320 la única televisión que habíamos dejado en la fábrica, 453 00:29:41,200 --> 00:29:44,480 por si en algún momento perdíamos comunicación con el profesor". 454 00:29:45,600 --> 00:29:46,640 (NAIROBI) ¡Dale, niño! 455 00:29:46,720 --> 00:29:48,240 Ponlo, a ver qué dicen de nosotros. 456 00:29:48,320 --> 00:29:50,080 ¡Esto, ni el atraco del tren de Glasgow! 457 00:29:50,160 --> 00:29:53,520 (LOCUTORA) "Un número indeterminado de asaltantes accedió... 458 00:29:53,600 --> 00:29:55,760 (LOCUTOR) ¿Qué quieren los atracadores?". 459 00:29:55,880 --> 00:29:57,520 -¡La que hemos liado! 460 00:29:58,200 --> 00:30:00,680 -"¿Es un golpe al sistema?. (LOCUTORA) 'The largest heist 461 00:30:00,760 --> 00:30:03,280 in the history of the world is taking place in Madrid'...". 462 00:30:03,360 --> 00:30:05,760 -¡Madre mía! ¡Esto, ni los americanos! 463 00:30:05,840 --> 00:30:08,680 ¡Esto, marca España pero con M16! ¡Toma ya! 464 00:30:09,360 --> 00:30:10,680 (RÍO) ¡Coño, mis padres! 465 00:30:10,760 --> 00:30:13,760 -"Un adolescente... tan rarillo...". 466 00:30:14,600 --> 00:30:16,160 -"Tímido... -Tímido". 467 00:30:16,920 --> 00:30:20,080 "Nuestro hijo estaba siempre encerrado en la habitación, 468 00:30:20,160 --> 00:30:22,640 pero pensábamos que estaba jugando al ordenador o...". 469 00:30:22,720 --> 00:30:24,840 "Pero uno no piensa que es un criminal". 470 00:30:26,520 --> 00:30:29,800 "Y luego... lo ves en la tele con un fusil, disparando, 471 00:30:29,880 --> 00:30:31,840 con 60 personas encerradas". 472 00:30:33,640 --> 00:30:36,960 "Y ves que es como esos yihadistas. -Paco...". 473 00:30:37,760 --> 00:30:39,720 -(TARTAMUDEA) "Es que ya no es tu hijo". 474 00:30:40,280 --> 00:30:42,000 -"Por favor, no digas eso". 475 00:30:42,080 --> 00:30:45,280 -"Para mí... Para mí es como si estuviera muerto". 476 00:30:45,600 --> 00:30:46,800 -"Pero, Paco...". 477 00:30:47,280 --> 00:30:48,800 (LOCUTOR) "Acabamos de escuchar 478 00:30:48,880 --> 00:30:51,200 el testimonio de unos padres rotos de dolor...". 479 00:30:53,440 --> 00:30:56,360 Dijo el profesor que nada de noticias externas. 480 00:30:57,840 --> 00:31:02,160 "Pero también había dicho que quería un atraco blanco, sin sangre, 481 00:31:02,600 --> 00:31:03,720 sin violencia". 482 00:31:46,000 --> 00:31:48,880 (Vibración) 483 00:31:54,440 --> 00:31:55,440 Ángel, dime. 484 00:31:55,960 --> 00:31:57,040 (ÁNGEL) "Hola, Raquel". 485 00:31:57,960 --> 00:31:59,080 "¿Estabas dormida?". 486 00:31:59,920 --> 00:32:01,480 -No, no, no, ¿qué pasa? 487 00:32:01,800 --> 00:32:04,960 -No, no, no, no. No pasa nada, tranquila. 488 00:32:06,600 --> 00:32:10,520 Mira, estoy dando vueltas a un tema. ¿Tienes un minuto? 489 00:32:10,600 --> 00:32:12,600 Déjala, hombre, que estará hecha polvo. 490 00:32:12,680 --> 00:32:13,920 -Sí, claro, sí. 491 00:32:14,000 --> 00:32:17,960 -Perdona que sea tan directo: ¿a qué ha venido lo de Andy Warhol? 492 00:32:19,440 --> 00:32:21,440 -¿Perdona? -"Lo de la caja de sorpresas". 493 00:32:21,520 --> 00:32:25,800 ¿Qué pasa, que no me pueden gustar los museos o los pintores modernos? 494 00:32:26,160 --> 00:32:28,640 ¿No me puede gustar algo que no sea el Atleti? 495 00:32:28,720 --> 00:32:30,320 -Sí, claro que sí. 496 00:32:30,400 --> 00:32:34,000 Me ha pillado de... sorpresa, porque no lo sabía. 497 00:32:34,080 --> 00:32:36,160 Lo mismo que no sabía que eras del Atleti. 498 00:32:36,240 --> 00:32:38,280 -Pero sí me pega, ¿no? Pues sí. 499 00:32:38,360 --> 00:32:39,360 -(RESOPLA) Pues sí. 500 00:32:40,000 --> 00:32:43,520 Oye, Ángel, estoy muy cansada. ¿Hablamos mañana? 501 00:32:44,800 --> 00:32:47,840 -El tipo con el que te he visto, que os cogíais de la mano. 502 00:32:50,040 --> 00:32:51,520 ¿Te acostarías con él? 503 00:32:52,640 --> 00:32:56,280 "Dime, quiero saberlo". -Ángel, ¿a qué viene esto ahora? 504 00:32:56,360 --> 00:32:58,640 -¿Te irías a la cama con él, sí o no? 505 00:32:59,760 --> 00:33:00,760 Contesta. 506 00:33:03,200 --> 00:33:05,200 Pues sí, sí, ¿por qué no? 507 00:33:06,160 --> 00:33:08,240 "Soy una mujer libre de 40 años," 508 00:33:08,320 --> 00:33:10,840 y la verdad es que me vendría bien un buen meneo, 509 00:33:11,520 --> 00:33:14,840 para... tener algo diferente en lo que pensar. 510 00:33:15,360 --> 00:33:17,120 Así que seguramente sí. 511 00:33:17,920 --> 00:33:18,920 ¿Y qué? 512 00:33:19,680 --> 00:33:21,000 -(SUSPIRA) 513 00:33:22,640 --> 00:33:23,640 Entiendo. 514 00:33:24,640 --> 00:33:27,480 Quieres dar una oportunidad a un cualquiera. Lo entiendo. 515 00:33:28,640 --> 00:33:29,640 -Ángel... 516 00:33:30,920 --> 00:33:34,600 Lo que pasó entre tú y yo en Cercedilla fue una aventura. 517 00:33:35,200 --> 00:33:37,480 "Han pasado ocho años y, mira," 518 00:33:37,880 --> 00:33:39,840 corté por lo sano porque somos compañeros. 519 00:33:39,920 --> 00:33:42,800 -Y amigos, Raquel. -Y amigos. 520 00:33:43,280 --> 00:33:45,560 Y estás casado, Ángel. -"Estoy casado". 521 00:33:46,120 --> 00:33:49,320 Porque tú dijiste que entre compañeros no iba a funcionar. 522 00:33:49,400 --> 00:33:51,760 "Luego te casaste tú, y encima con un compañero". 523 00:33:51,840 --> 00:33:55,080 Y porque nunca me miras como... a un ganador, siempre me miras 524 00:33:55,160 --> 00:33:58,240 como al perdedor al que... no le puede gustar Andy Warhol. 525 00:33:58,440 --> 00:34:01,240 "Pero si por un momento me mirases como a un hombre," 526 00:34:02,360 --> 00:34:05,520 te juro que no tardaba ni diez minutos en dejar a Carmen... 527 00:34:11,760 --> 00:34:16,360 Perdóname. Raquel, perdona. Joder, ya no sé ni lo que digo. 528 00:34:17,320 --> 00:34:20,200 "Es este... trabajo, que nos está volviendo locos". 529 00:34:22,360 --> 00:34:25,080 -Sí, sí, eso es verdad, pero a todos. 530 00:34:26,080 --> 00:34:30,720 "Ángel, es tarde. Vete a la cama, ¿eh? Hablamos mañana". 531 00:34:31,800 --> 00:34:34,520 -Buenas noches, Raquel. -"Buenas noches". 532 00:35:02,240 --> 00:35:04,120 -¿Con quién estabas hablando? 533 00:35:04,800 --> 00:35:07,200 -No me puedo creer que me estuvieras espiando. 534 00:35:07,280 --> 00:35:10,040 -No he podido evitar oírte. -A la cama, que es tarde. 535 00:35:10,120 --> 00:35:12,400 -A buenas horas. Ya me he desvelado. 536 00:35:12,480 --> 00:35:15,120 Mira, a ver, y tú ahora, ¿qué pasa? 537 00:35:15,200 --> 00:35:16,520 -¿Qué? -Dos pretendientes. 538 00:35:16,600 --> 00:35:19,200 -No es un pretendiente, es Ángel, mi compañero. 539 00:35:19,280 --> 00:35:21,680 -Ah, pues yo creía que le estabas dando celos 540 00:35:21,760 --> 00:35:24,400 con el desconocido del bar, con el de las cañas. 541 00:35:24,480 --> 00:35:27,960 -(RÍE) ¡Por favor, mamá, no le estaba dando celos! 542 00:35:28,040 --> 00:35:29,720 -Tú... no te cierres puertas. 543 00:35:29,840 --> 00:35:32,680 Y ahora que no estás casada, puedes ir picoteando. 544 00:35:32,760 --> 00:35:34,440 -Ah, picoteando. -Sí, picoteando. 545 00:35:34,520 --> 00:35:39,240 -Claro. -Hija, al final el amor es... 546 00:35:40,320 --> 00:35:42,560 lo que nos hace ver la vida de otro color. 547 00:35:44,640 --> 00:35:47,280 Y tú últimamente lo ves todo muy negro. 548 00:35:51,720 --> 00:35:55,080 A lo mejor es que todavía no has superado... todo eso. 549 00:35:55,160 --> 00:35:58,160 -A ver, mamá, a ver, ¿qué no he superado, eh? 550 00:35:58,240 --> 00:36:01,280 ¿Tú también crees que he puesto una denuncia falsa... 551 00:36:01,920 --> 00:36:05,000 y que vivo amargada porque mi ex se ha liado con mi hermana 552 00:36:05,080 --> 00:36:06,360 y que los quiero joder? 553 00:36:06,440 --> 00:36:08,920 -¿Tu marido se ha liado con tu hermana? 554 00:36:11,640 --> 00:36:13,160 -Mamá, ¿qué dices? 555 00:36:17,120 --> 00:36:19,960 ¿Qué? -Nada. Si... 556 00:36:20,040 --> 00:36:21,920 solo quería quitarle hierro. 557 00:36:22,520 --> 00:36:25,320 Al final ese hombre se ha liado con las dos hermanas 558 00:36:25,400 --> 00:36:28,120 como en las películas... de estas eróticas. 559 00:36:28,720 --> 00:36:29,720 (RÍE) 560 00:36:30,280 --> 00:36:32,520 -Mamá. Mamá, ¿estás bien? 561 00:36:37,160 --> 00:36:38,160 -Eh... 562 00:36:38,800 --> 00:36:41,000 ¿Cómo lleváis lo del atraco, hija? 563 00:36:41,560 --> 00:36:44,640 -Eh... Mal, mal. Mal. 564 00:36:45,480 --> 00:36:47,360 Pues ahí, sentada todo el día, 565 00:36:48,520 --> 00:36:50,640 en una situación de bloqueo, y... Sí. 566 00:36:50,720 --> 00:36:52,760 -Pero ¿sentada tú, hija mía? 567 00:36:53,080 --> 00:36:55,480 Tú lo que tienes que hacer es correr. 568 00:36:55,880 --> 00:36:59,320 A los malos se les atrapa corriendo. Como si no lo supieras. 569 00:37:06,000 --> 00:37:07,400 Buenas noches, cariño. 570 00:37:22,920 --> 00:37:24,200 (BERLÍN RÍE ENTRE DIENTES) 571 00:37:50,520 --> 00:37:52,000 ¡Qué agradable visita! 572 00:38:04,320 --> 00:38:05,800 Deberías venir más por aquí. 573 00:38:10,280 --> 00:38:12,600 Veo que te has puesto un despachito muy cuco. 574 00:38:12,680 --> 00:38:14,720 Ya tienes dos. Me gustan los despachos. 575 00:38:15,920 --> 00:38:16,920 Siempre... 576 00:38:18,360 --> 00:38:21,080 he querido tener uno con el escritorio de caoba, 577 00:38:23,280 --> 00:38:26,000 pero el crimen y los despachos no casan. 578 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 Qué calor, ¿no? 579 00:38:34,680 --> 00:38:37,560 Te has puesto el chaleco antibalas para venir a verme. 580 00:38:37,640 --> 00:38:39,360 (RÍEN) 581 00:38:40,160 --> 00:38:42,640 Hubiera preferido un corsé, veneciano. 582 00:38:44,160 --> 00:38:45,160 ¿Ves? 583 00:38:46,360 --> 00:38:48,720 Si es que no termino de pillarte el punto. 584 00:38:48,800 --> 00:38:50,200 ¿A qué has venido, Tokio? 585 00:38:54,600 --> 00:38:55,600 A pedirte..., 586 00:38:59,640 --> 00:39:00,640 por favor..., 587 00:39:03,000 --> 00:39:04,680 que llames al Profesor... 588 00:39:05,800 --> 00:39:07,400 y le cuentes lo que has hecho, 589 00:39:08,360 --> 00:39:10,360 que has mandado ejecutar a una rehén. 590 00:39:12,360 --> 00:39:13,920 Chico malo. 591 00:39:20,160 --> 00:39:21,680 Porque ¿sabes qué pasa? 592 00:39:24,040 --> 00:39:26,120 Que el Profesor es mi ángel de la guarda, 593 00:39:26,800 --> 00:39:29,760 y si no se lo cuentas tú, voy a tener que hacerlo yo. 594 00:39:29,840 --> 00:39:30,640 ¿Tú? 595 00:39:30,720 --> 00:39:33,880 Ajá. Ah. Y quedarás como una acusica. 596 00:39:34,480 --> 00:39:36,960 Una chivata, una rata asquerosa. 597 00:39:37,040 --> 00:39:38,640 (RÍEN) 598 00:39:38,720 --> 00:39:41,440 Soy un caballero, es algo que no podría permitir. 599 00:40:04,040 --> 00:40:06,280 (Tono de llamada) 600 00:40:20,760 --> 00:40:24,520 Sí. Incumplí la primera norma del plan. 601 00:40:27,480 --> 00:40:28,920 He matado a un rehén. 602 00:40:30,760 --> 00:40:35,360 Bueno, no yo, sino Denver, pero eso es lo de menos. 603 00:40:35,720 --> 00:40:38,800 Digamos que lo ha hecho cumpliendo estrictamente mis órdenes. 604 00:40:39,880 --> 00:40:42,240 He preferido contártelo yo personalmente. 605 00:40:46,240 --> 00:40:48,160 (RESPIRA FUERTEMENTE) 606 00:40:53,960 --> 00:40:55,560 Era la única línea roja. 607 00:40:58,680 --> 00:40:59,960 Lo has jodido todo. 608 00:41:02,480 --> 00:41:05,920 Entiendo tu conmoción. "Lo has jodido todo". 609 00:41:06,640 --> 00:41:09,440 Esa mujer tenía un móvil entre las piernas. 610 00:41:10,800 --> 00:41:14,600 Puede que quisiera utilizarlo para llamar a su prima Chelito... 611 00:41:14,920 --> 00:41:17,440 y contarle que se trajinaba al director general, 612 00:41:17,520 --> 00:41:20,600 pero en realidad pienso que quería llamar a la policía. 613 00:41:24,800 --> 00:41:28,320 Ya no habrá más teléfonos. De eso puedes estar seguro. 614 00:41:28,440 --> 00:41:29,600 ¿Quién era ella? 615 00:41:31,280 --> 00:41:32,880 Mónica Gaztambide. 616 00:41:38,200 --> 00:41:41,000 (Golpes del teléfono) 617 00:41:44,560 --> 00:41:45,760 "¿Vas a castigarme?". 618 00:41:47,680 --> 00:41:49,280 Deberías hacerlo. 619 00:41:50,640 --> 00:41:52,480 "Yo sé que eres un idealista, 620 00:41:53,040 --> 00:41:56,000 que piensas que nos van a dar los billetes pidiéndolos por favor," 621 00:41:56,080 --> 00:41:59,440 que quieres ser un buen tipo mientras nos das armas y explosivos 622 00:41:59,520 --> 00:42:02,560 para reventar este edificio, pero ya está bien de juegos. 623 00:42:03,640 --> 00:42:05,120 Vas a tener que castigarme, 624 00:42:05,360 --> 00:42:08,160 "porque si no tienes agallas, esto no va a salir bien". 625 00:42:08,640 --> 00:42:11,400 Te lo he dicho muchas veces durante años: 626 00:42:14,120 --> 00:42:17,240 no soy yo quien tiene un problema, eres tú. 627 00:42:19,240 --> 00:42:22,680 "Vas a tener que castigarme porque así sabré que eres un capitán" 628 00:42:22,800 --> 00:42:24,760 que puede llevar firme el timón, 629 00:42:25,720 --> 00:42:28,280 que eres alguien en quien se puede confiar. 630 00:42:31,240 --> 00:42:33,640 "Parece que no quieres hablar de ello ahora". 631 00:42:34,440 --> 00:42:36,960 "De momento nadie sabe fuera lo de esta defunción, 632 00:42:37,040 --> 00:42:38,800 así que el plan sigue adelante". 633 00:42:39,160 --> 00:42:41,840 Pedirán pruebas de vida en menos de 48 horas.