1
00:00:06,040 --> 00:00:08,520
¿Dónde está el kit de operaciones
que nos dio el profesor?
2
00:00:08,600 --> 00:00:10,440
Ahí hay un bisturí.
-Lo tiene Berlín.
3
00:00:11,600 --> 00:00:14,600
-¡Los cirujanos! Ve a robarles
el instrumental. Corre.
4
00:00:14,680 --> 00:00:16,800
-Vale.
¡Espera! ¡Espera!
5
00:00:17,200 --> 00:00:18,520
Dale la nota, por favor.
6
00:01:07,760 --> 00:01:09,240
(Puerta abriéndose)
7
00:01:09,320 --> 00:01:10,920
(Pasos)
8
00:01:14,320 --> 00:01:15,240
(Golpe)
9
00:01:22,720 --> 00:01:23,720
¿Qué?
10
00:01:25,400 --> 00:01:27,720
-A veces en la tele
sale gente como tú.
11
00:01:28,760 --> 00:01:29,840
-¿Como yo qué?
12
00:01:30,480 --> 00:01:31,680
-Atracadores.
13
00:01:32,960 --> 00:01:36,520
Pero tú no cuadras mucho.
Se ve que esto no es lo tuyo.
14
00:01:36,840 --> 00:01:37,760
-¿Por qué?
15
00:01:39,520 --> 00:01:41,120
-Por cómo coges el fusil.
16
00:01:48,400 --> 00:01:51,000
-Pensaba que eras la hija
del embajador, no de Rambo.
17
00:01:51,240 --> 00:01:53,320
-Bueno, mi padre
siempre quiso tener un hijo
18
00:01:54,480 --> 00:01:57,920
y desde que tengo cinco años
me lleva a pegar tiros.
19
00:01:58,240 --> 00:01:59,400
-¿A pegar tiros?
20
00:01:59,560 --> 00:02:00,400
¿A qué?
21
00:02:01,120 --> 00:02:02,480
¿A los palillos de la feria?
22
00:02:04,040 --> 00:02:05,920
-A jabalí, ciervo rojo,
23
00:02:06,280 --> 00:02:07,360
antílope...
24
00:02:08,280 --> 00:02:11,840
Pero lo que le gustaría a mi padre
es cazar ecologistas.
25
00:02:18,880 --> 00:02:20,400
Pero no me gustan las armas.
26
00:02:21,840 --> 00:02:23,600
Una vez en Norwich...
27
00:02:24,480 --> 00:02:27,960
a un amigo de mi padre
se le disparó la escopeta.
28
00:02:30,040 --> 00:02:31,040
Yo lo vi todo.
29
00:02:34,240 --> 00:02:36,680
El disparo en la espalda,
la gente gritando...
30
00:02:37,840 --> 00:02:39,080
Es como cuando...
31
00:02:40,600 --> 00:02:44,120
ves un accidente en la carretera
y se te queda grabada la...
32
00:02:45,120 --> 00:02:46,400
La mancha de sangre.
33
00:02:50,840 --> 00:02:51,840
-Bueno...
34
00:02:57,640 --> 00:02:59,160
Está descargado, ¿vale?
35
00:03:01,960 --> 00:03:03,040
No tengas miedo.
36
00:03:04,880 --> 00:03:06,960
(Pitido intermitente)
37
00:03:15,920 --> 00:03:17,080
¿Cómo lo ve, doctor?
38
00:03:18,320 --> 00:03:19,400
¿Saldré de esta?
39
00:03:19,800 --> 00:03:22,720
(DOCTOR) La bala está alojada...
40
00:03:23,120 --> 00:03:24,400
en la clavícula.
41
00:03:25,600 --> 00:03:27,560
No afecta a órganos vitales
42
00:03:28,360 --> 00:03:30,280
y tampoco se perciben...
43
00:03:31,000 --> 00:03:32,120
esquirlas óseas.
44
00:03:33,720 --> 00:03:35,200
Nadie va a morir de esto.
45
00:03:37,440 --> 00:03:38,480
(DENVER) Al lío.
46
00:03:38,760 --> 00:03:41,040
"Denver no tenía
tiempo para diagnósticos".
47
00:03:41,760 --> 00:03:44,320
-Anestesia.
"Mónica se estaba desangrando".
48
00:03:45,840 --> 00:03:47,480
"Si no robaba pronto los bisturís,
49
00:03:48,280 --> 00:03:50,720
haberle perdonado la vida
no habría servido de nada".
50
00:03:50,800 --> 00:03:52,400
(BERLÍN)
¿Qué anestesia le pondrá?
51
00:03:52,480 --> 00:03:54,880
-En contratiempos es
preferible la sedación total.
52
00:03:55,080 --> 00:03:56,000
(BERLÍN) No.
53
00:03:57,560 --> 00:03:59,480
Mejor póngale anestesia local.
54
00:04:00,160 --> 00:04:02,440
Así mi amigo Arturo y yo
podremos charlar
55
00:04:02,560 --> 00:04:05,160
durante la intervención,
¿eh, Arturito?
56
00:04:05,400 --> 00:04:06,640
(RÍE)
57
00:04:12,120 --> 00:04:14,840
(GRITA)
-Tranquilo, tranquilo.
58
00:04:23,040 --> 00:04:24,960
(GRITA)
(DOCTOR) Vale, vale, ya.
59
00:04:33,920 --> 00:04:35,280
(DENVER) ¿Ese reloj para qué es?
60
00:04:35,360 --> 00:04:38,920
-Es para controlar la duración
de la anestesia local, 25 minutos.
61
00:04:39,000 --> 00:04:41,560
Si hubiese algún inconveniente
durante la intervención,
62
00:04:41,600 --> 00:04:43,320
deberíamos administrarle
otra dosis.
63
00:04:45,800 --> 00:04:47,400
Ponme el reloj en pantalla.
64
00:04:51,440 --> 00:04:53,280
"Aquella operación
estaba programada
65
00:04:53,480 --> 00:04:56,520
y tenía que durar exactamente
los 25 minutos que había ordenado
66
00:04:56,600 --> 00:04:57,720
la inspectora".
67
00:04:58,040 --> 00:05:00,840
"Esa cuenta atrás dejaría
a dos policías con caretas de Dalí
68
00:05:00,920 --> 00:05:02,360
en el interior de la fábrica
69
00:05:02,800 --> 00:05:06,760
o, si salía mal, dos cadáveres
en los conductos de ventilación".
70
00:05:07,400 --> 00:05:08,800
Suelta el puto rifle.
71
00:05:12,960 --> 00:05:15,320
Está descargado,
suéltalo antes de que me cabree.
72
00:05:17,200 --> 00:05:18,760
-La bala de la recámara.
73
00:06:26,760 --> 00:06:28,000
Suárez, ¿me copias?
74
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
-Tubo despejado.
75
00:06:29,720 --> 00:06:31,080
"Avanzamos hacia el objetivo".
76
00:06:43,880 --> 00:06:45,880
Date la vuelta
y pon las manos en la nuca.
77
00:06:48,880 --> 00:06:49,760
¡Venga!
78
00:06:53,480 --> 00:06:54,320
-¡Venga!
79
00:06:56,040 --> 00:06:56,920
Venga.
80
00:06:58,240 --> 00:07:00,360
¿Qué pasa?
Ya no eres tan dura, ¿eh?
81
00:07:00,920 --> 00:07:02,800
¡Venga, coño, venga!
82
00:07:03,480 --> 00:07:04,480
Dispara.
83
00:07:05,240 --> 00:07:07,320
Puta cría tarada. ¡De rodillas!
84
00:07:09,280 --> 00:07:10,240
Bisturí.
85
00:07:10,320 --> 00:07:13,200
(DENVER) Para,
que aquí las armas las reparto yo.
86
00:07:14,920 --> 00:07:16,000
Bisturí.
87
00:07:22,040 --> 00:07:23,960
(BERLÍN) Te has coronado antes,
¿eh, Arturo?
88
00:07:24,240 --> 00:07:25,880
Cambiándole el nombre a tu mujer.
89
00:07:28,600 --> 00:07:29,960
Claro, que es normal.
90
00:07:31,840 --> 00:07:33,760
Fornicando por las mañanas
con Mónica,
91
00:07:34,280 --> 00:07:35,960
pasando las tardes con Laura...
92
00:07:36,160 --> 00:07:37,720
Es normal que te confundas.
93
00:07:40,000 --> 00:07:41,600
Pero es que las quiero a las dos.
94
00:07:43,160 --> 00:07:44,160
Esa es la verdad.
95
00:07:44,400 --> 00:07:48,320
Cuando estás en mi situación,
es muy fácil juzgar a todo el mundo.
96
00:07:49,760 --> 00:07:51,520
Piensa que eres un canalla,
97
00:07:52,160 --> 00:07:53,680
un hijo de la gran puta.
98
00:07:54,280 --> 00:07:57,240
Dios me libre a mí
de hacer juicios morales.
99
00:08:12,040 --> 00:08:13,760
Yo puedo entenderlo todo.
100
00:08:15,200 --> 00:08:19,960
Conmigo puedes hablar
tranquilamente de cualquier cosa.
101
00:08:20,320 --> 00:08:22,640
Pero en realidad soy
un desgraciado,
102
00:08:25,480 --> 00:08:28,160
un pobre hombre que está enamorado
de dos mujeres
103
00:08:29,560 --> 00:08:32,720
y que no tiene los huevos
suficientes para elegir a una.
104
00:08:33,880 --> 00:08:36,120
"Y en medio de aquella oda
a la infidelidad,
105
00:08:36,200 --> 00:08:38,080
Denver consiguió su bisturí".
106
00:08:38,160 --> 00:08:41,920
"Y la nota de amor que Mónica
había lanzado al mar cayó al vacío".
107
00:08:42,400 --> 00:08:43,200
"O casi".
108
00:08:43,320 --> 00:08:46,200
"Porque Nairobi,
siempre atenta a los detalles,
109
00:08:46,280 --> 00:08:47,440
lo vio".
110
00:08:49,080 --> 00:08:50,600
¿Por qué coño has hecho eso?
111
00:08:50,680 --> 00:08:52,080
-No sé, lo siento.
112
00:08:57,880 --> 00:08:58,880
Lo siento.
113
00:08:59,240 --> 00:09:00,120
-¡Al suelo!
114
00:09:16,040 --> 00:09:18,800
Estáis a 11 metros de la entrada.
(SUÁREZ) "Recibido".
115
00:09:19,200 --> 00:09:20,320
Proseguimos.
116
00:09:25,360 --> 00:09:28,280
(RÍO) ¡Puta niñata de mierda,
pija de los cojones!
117
00:09:28,880 --> 00:09:30,880
-Lo siento.
-¡Que te calles la puta boca!
118
00:09:30,960 --> 00:09:32,560
Que no me cuentes tu vida, ¿vale?
119
00:09:32,640 --> 00:09:35,120
Que no soy el puto amigo
de las marginadas, ¿te queda claro?
120
00:09:36,760 --> 00:09:39,160
Si vas mendigando amistad
al que te ha secuestrado,
121
00:09:39,240 --> 00:09:40,360
es que estás muy jodida.
122
00:09:57,120 --> 00:09:58,320
¿Sabes que...?
123
00:10:00,480 --> 00:10:03,040
¿Que estoy embarazada
de solo seis semanas y...
124
00:10:03,880 --> 00:10:06,200
me preocupa más la vida
del crío que la mía?
125
00:10:06,640 --> 00:10:08,640
Hace falta algo más
que una infección
126
00:10:08,680 --> 00:10:12,200
para que no salgan los niños
a comerse el mundo, mujer.
127
00:10:13,160 --> 00:10:14,560
Oye, ¿cómo te llamas?
128
00:10:16,320 --> 00:10:18,560
Moscú, me llaman Moscú.
129
00:10:18,800 --> 00:10:19,800
Oye, Moscú,
130
00:10:21,360 --> 00:10:22,440
¿y cómo es...
131
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
lo de...?
132
00:10:25,240 --> 00:10:26,520
Bueno, lo de ser padre.
133
00:10:28,760 --> 00:10:29,760
Ser padre...
134
00:10:33,240 --> 00:10:38,720
Pues, mira, ser padre es que te
caiga así de golpe en todo lo alto
135
00:10:39,040 --> 00:10:42,360
un carro de problemas
y además para toda la vida.
136
00:10:43,560 --> 00:10:47,360
Vamos, lo que es estar preocupado
el resto de tus días.
137
00:10:49,000 --> 00:10:51,240
Primero, los catarros de bebé.
138
00:10:51,360 --> 00:10:54,240
Eso es todos los fines
de semana en Urgencias
139
00:10:54,360 --> 00:10:55,880
en lugar de irte a tomar copas.
140
00:10:56,080 --> 00:10:57,920
A mí me da igual, yo no bebo.
141
00:10:58,200 --> 00:11:02,120
Pues peor para ti porque no sabes
lo bien que sienta un pacharán
142
00:11:02,280 --> 00:11:04,920
cuando lo dejas
ahí dormidito en su cuna.
143
00:11:06,680 --> 00:11:07,960
Y luego el colegio.
144
00:11:09,480 --> 00:11:10,480
El miedo...
145
00:11:11,360 --> 00:11:13,080
que tenemos los padres a que...
146
00:11:13,360 --> 00:11:16,800
A que tu hijo no sea el tonto
y el saco de hostias de su clase.
147
00:11:16,920 --> 00:11:18,680
Vamos, lo que es
el "bullying" ahora.
148
00:11:19,120 --> 00:11:20,680
Lo que pasa es que en mi caso...
149
00:11:21,560 --> 00:11:24,080
era mi hijo el que caneaba.
150
00:11:25,720 --> 00:11:27,600
Cada dos por tres me lo expulsaban.
151
00:11:28,040 --> 00:11:30,400
No sé por cuántos colegios
pasamos que...
152
00:11:31,600 --> 00:11:34,480
Y luego su madre, la pobre,
que tenía su oficio...
153
00:11:34,560 --> 00:11:35,880
Bueno, ¿qué pobre ni pobre?
154
00:11:37,480 --> 00:11:40,000
Me dejó solo, tirado ahí como...
155
00:11:40,440 --> 00:11:41,720
Al pie del cañón.
156
00:11:43,000 --> 00:11:44,840
Porque al final lo único
que quieres es...
157
00:11:46,360 --> 00:11:48,200
que sea normal,
158
00:11:48,720 --> 00:11:51,960
que no se quede
en la esquina fumando chinas
159
00:11:52,680 --> 00:11:54,560
en lugar de ir al instituto.
160
00:11:57,880 --> 00:11:59,040
Pero ser padre...
161
00:12:00,040 --> 00:12:02,400
está bien. Está muy...
162
00:12:03,160 --> 00:12:05,760
¡Eh, no, no!
¡Mónica, no te duermas!
163
00:12:06,320 --> 00:12:08,720
¡Mírame, mírame!
No te duermas, cariño.
164
00:12:08,840 --> 00:12:10,000
¡Venga, mírame!
-¡Papá!
165
00:12:10,080 --> 00:12:11,040
-Eso es.
-¿Qué pasa?
166
00:12:11,200 --> 00:12:12,520
¿Qué pasa?
-Nada, está bien.
167
00:12:12,600 --> 00:12:14,520
-¿Sí?
-(SUSURRA) Tiene demasiada fiebre.
168
00:12:14,600 --> 00:12:17,360
No, no dejes de mirarme.
A ver, mírame, eso es.
169
00:12:18,560 --> 00:12:19,560
-Lo traigo todo.
170
00:12:25,480 --> 00:12:27,840
(RAQUEL) "Cinco minutos
para que salgan los médicos".
171
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
-Entendido.
172
00:12:33,760 --> 00:12:34,760
-La tengo.
173
00:12:40,480 --> 00:12:41,520
Gracias.
174
00:12:44,560 --> 00:12:45,640
(BERLÍN) Y ahora cose tú.
175
00:12:47,040 --> 00:12:48,040
-¿Quién, yo?
176
00:12:48,640 --> 00:12:50,520
-Sí, tú.
177
00:12:51,000 --> 00:12:52,040
Eres enfermero, ¿no?
178
00:12:55,240 --> 00:12:57,400
-Sí, sí.
-Pues eso.
179
00:12:59,800 --> 00:13:01,120
-Es anestesia local.
180
00:13:01,760 --> 00:13:04,640
La ponemos en la herida
y en un pispás... sin dolor.
181
00:13:05,600 --> 00:13:06,520
Voy.
182
00:13:20,560 --> 00:13:22,240
-Venga, déjame, ya lo hago yo.
183
00:13:22,880 --> 00:13:25,240
Quédate pendiente del pulso.
-Vale.
184
00:13:27,080 --> 00:13:31,440
-Venga, vámonos que...
Ya está, ya, ya.
185
00:13:31,720 --> 00:13:34,680
-¿Sabéis qué voy a hacer cuando...
cuando salga de aquí?
186
00:13:35,400 --> 00:13:37,520
Voy a estudiar a distancia.
187
00:13:38,480 --> 00:13:39,920
-No has estudiado en tu vida.
188
00:13:40,040 --> 00:13:42,600
-No te digo que vaya
a hacer Medicina, pero sí...
189
00:13:43,240 --> 00:13:45,440
Sí retomarlo donde lo dejé, ¿sabes?
190
00:13:45,640 --> 00:13:47,520
-Esta te va a doler
un poquito más, ¿vale?
191
00:13:47,920 --> 00:13:49,560
Mira, mira. ¡Oh!
-(RÍE NERVIOSO)
192
00:13:49,640 --> 00:13:50,720
-Ya.
193
00:13:51,440 --> 00:13:52,480
Vale, ya está.
194
00:13:52,560 --> 00:13:53,800
-Ya está.
-Ya está.
195
00:13:53,920 --> 00:13:57,320
Ahora en cinco minutos
te hace efecto y...
196
00:13:58,080 --> 00:13:59,680
Y empezamos a abrir, ¿vale?
197
00:13:59,960 --> 00:14:01,080
Venga.
Vale.
198
00:14:06,920 --> 00:14:08,280
(Pitido)
199
00:14:08,960 --> 00:14:11,920
Estáis a dos metros de la entrada.
-Visualizamos objetivo.
200
00:14:34,520 --> 00:14:35,680
A ver...
201
00:14:35,960 --> 00:14:38,360
Me encuentro un poco mal.
Creo que voy a vomitar.
202
00:14:38,440 --> 00:14:40,760
(BERLÍN) ¿Eres enfermero,
bailarina o qué coño te pasa?
203
00:14:40,840 --> 00:14:41,960
-Soy enfermero,
204
00:14:42,440 --> 00:14:44,880
pero no estoy acostumbrado
a trabajar rodeado de armas.
205
00:14:44,960 --> 00:14:47,240
-Bueno, vale ya. Coso yo.
206
00:14:47,560 --> 00:14:50,680
Pero quiero a todo el mundo
en silencio, por favor.
207
00:14:50,960 --> 00:14:52,360
(BERLÍN) Venga, vamos.
208
00:14:55,720 --> 00:14:56,800
-Pinza.
209
00:15:03,320 --> 00:15:05,400
(HELSINKI) El Profesor
quiere hablar contigo.
210
00:15:05,480 --> 00:15:08,320
(BERLÍN) Muy bien. Acompaña al
enfermero al baño para que vomite.
211
00:15:08,400 --> 00:15:10,880
Si no lo hace, le metes la cabeza
en el váter hasta que lo haga.
212
00:15:10,960 --> 00:15:12,520
¿Me oyes? Hasta que lo haga.
213
00:15:13,720 --> 00:15:14,960
Adiós, Arturo.
214
00:15:15,720 --> 00:15:16,720
-Va.
215
00:15:17,400 --> 00:15:18,400
Vamos.
216
00:15:18,920 --> 00:15:19,840
Vamos.
217
00:15:25,960 --> 00:15:28,320
Emiten en onda corta y cifrada,
así que están entrando,
218
00:15:28,400 --> 00:15:29,320
pero no sé por dónde.
219
00:15:29,400 --> 00:15:31,160
Oído, activo plan B.
220
00:15:31,240 --> 00:15:33,120
"Actívalo y saca
el equipo médico ya".
221
00:15:33,480 --> 00:15:34,320
Ya.
222
00:15:46,480 --> 00:15:50,840
"Mi amor, sé fuerte. Estoy bien.
Te quiero. Mónica".
223
00:16:12,520 --> 00:16:15,360
"El subinspector Ángel supo
en una milésima de segundo
224
00:16:15,440 --> 00:16:17,080
que habían perdido otra batalla".
225
00:16:17,200 --> 00:16:19,720
"Esas caretas siniestras
significaban que iban a echar
226
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
a dos hombres a los leones".
227
00:16:21,200 --> 00:16:23,600
"También que el tipo
que había ideado aquel atraco
228
00:16:23,680 --> 00:16:26,640
tenía más inteligencia
y más imaginación que la policía,
229
00:16:26,840 --> 00:16:29,280
el CNI
y la Unidad de Intervención,
230
00:16:29,680 --> 00:16:31,600
y cuando se te adelantan así,
231
00:16:32,320 --> 00:16:33,560
toca correr".
232
00:16:33,840 --> 00:16:35,360
(ÁNGEL) Tenemos que marcharnos ya.
233
00:16:39,200 --> 00:16:41,120
-Señorita, por favor,
hemos terminado ya.
234
00:16:41,160 --> 00:16:42,520
¿Podemos irnos, por favor?
235
00:16:43,160 --> 00:16:44,280
-Sí.
-¿Sí?
236
00:16:44,360 --> 00:16:45,440
-Tranquilamente.
237
00:16:47,600 --> 00:16:48,800
Me van siguiendo.
238
00:16:54,080 --> 00:16:55,960
(BERLÍN) ¡Doctor, doctor!
239
00:16:57,280 --> 00:16:58,280
Un momento.
240
00:16:58,400 --> 00:16:59,960
Un minuto, 30 segundos.
241
00:17:00,600 --> 00:17:01,880
(Interferencias)
242
00:17:02,400 --> 00:17:04,320
¿Qué pasa?
-Hay inhibidores de frecuencia.
243
00:17:05,520 --> 00:17:06,760
-Suárez, ¿me copias?
244
00:17:07,200 --> 00:17:08,960
Han puesto
inhibidores de frecuencia.
245
00:17:09,040 --> 00:17:10,720
Creo que vamos
a perder la comunicación.
246
00:17:10,800 --> 00:17:13,960
(RAQUEL, ENTRECORTADA)
"¿Me copias?".
247
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
-Hay inhibidores.
248
00:17:16,600 --> 00:17:17,760
Perdemos comunicación.
249
00:17:17,960 --> 00:17:18,960
-Suárez...
250
00:17:19,280 --> 00:17:21,120
(BERLÍN)
¿Qué tal ha ido la intervención?
251
00:17:21,840 --> 00:17:25,200
-Bien, pero tendríamos
que volver en 24 horas.
252
00:17:26,880 --> 00:17:29,120
-Agradezco el interés,
pero para el posoperatorio
253
00:17:29,200 --> 00:17:31,120
tenemos gente
suficientemente preparada.
254
00:17:32,560 --> 00:17:36,120
Mi amigo el enfermero...
¿Ya se encuentra mejor?
255
00:17:36,200 --> 00:17:37,200
-Sí, sí, gracias.
256
00:17:37,240 --> 00:17:38,280
-Me alegro.
257
00:17:38,400 --> 00:17:41,520
Disculpe que no les acompañe,
pero les dejo en buenas manos.
258
00:17:41,960 --> 00:17:42,840
Adiós.
259
00:17:42,920 --> 00:17:44,360
-Adiós.
-Adiós.
260
00:17:56,160 --> 00:17:58,720
(BERLÍN) ¡Envíen saludos nuestros
al exterior!
261
00:18:05,920 --> 00:18:07,560
¿Le dijiste a Arturo
que estoy bien?
262
00:18:07,680 --> 00:18:08,480
(DENVER) ¿Eh?
263
00:18:08,880 --> 00:18:10,960
¿Le dijiste a Arturo
que estoy viva?
264
00:18:11,960 --> 00:18:15,320
Sí... No se lo dije.
¿Se lo dijiste o no?
265
00:18:15,400 --> 00:18:17,200
Le di la nota.
Ah...
266
00:18:22,800 --> 00:18:23,960
¿Y qué dijo?
267
00:18:24,960 --> 00:18:28,600
Joder, se volvió loco.
Se volvió loco, ¿qué va a decir?
268
00:18:28,640 --> 00:18:29,680
Que...
Sigue.
269
00:18:29,760 --> 00:18:30,760
Que...
270
00:18:31,280 --> 00:18:33,640
Que te quiere muchísimo...
¿Y qué más?
271
00:18:34,240 --> 00:18:35,400
Dijo que...
272
00:18:35,960 --> 00:18:39,440
Que cuando salgáis de esta,
te lleva para Australia.
273
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
¿A Australia?
274
00:18:43,920 --> 00:18:44,760
Sí.
275
00:18:45,400 --> 00:18:46,400
-No la veo.
276
00:18:47,000 --> 00:18:50,120
-También dijo que no sabe
lo que le viste para fijarte en él.
277
00:18:51,000 --> 00:18:52,560
¿A Australia?
Sí, a Australia.
278
00:18:53,760 --> 00:18:55,640
Es el destino soñado de su mujer.
279
00:18:57,920 --> 00:19:00,240
Además, Arturo sabe
que me dan miedo los aviones.
280
00:19:02,080 --> 00:19:03,400
¿Qué pasa? Que entró, ¿no?
281
00:19:04,000 --> 00:19:05,760
¿Entró su mujer con los médicos?
282
00:19:07,120 --> 00:19:09,400
¿Estuvo Laura aquí?
No.
283
00:19:09,480 --> 00:19:11,800
Sí.
Se lo dijo por teléfono.
284
00:19:28,120 --> 00:19:30,320
¡Suárez!
-Puesto de mando, ¿me copia?
285
00:19:31,480 --> 00:19:33,080
Puesto de mando, ¿me copiáis?
286
00:19:34,120 --> 00:19:35,120
(Interferencias)
287
00:19:35,200 --> 00:19:36,240
Mierda.
288
00:19:39,240 --> 00:19:41,520
(AGENTE) Inspectora,
los cirujanos están saliendo.
289
00:19:51,920 --> 00:19:53,400
(ÁNGEL SUSURRA) No te pares.
290
00:19:53,960 --> 00:19:55,760
No te pares.
291
00:20:01,200 --> 00:20:05,880
Corred, corred ahora. Corred ahora.
¡Corred ahora! ¡Vamos!
292
00:20:06,840 --> 00:20:08,080
"¡Vamos, fuera!".
293
00:20:08,360 --> 00:20:10,160
Ángel viene corriendo.
Ha pasado algo.
294
00:20:13,040 --> 00:20:15,600
(ÁNGEL) ¡Abortad!
Se han cambiado las máscaras.
295
00:20:15,640 --> 00:20:17,920
No van de Dalís.
Van directos al matadero.
296
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
(RAQUEL) ¿Qué?
297
00:20:21,360 --> 00:20:23,760
Atención, abortad entrada.
298
00:20:24,040 --> 00:20:25,400
Suárez, ¿me copias?
299
00:20:30,880 --> 00:20:32,200
Objetivo alcanzado.
300
00:20:32,920 --> 00:20:35,080
Procedemos a quitar tapa
y ya estamos dentro.
301
00:20:41,200 --> 00:20:42,200
(NAIROBI) ¿Qué hacéis?
302
00:20:42,720 --> 00:20:43,720
-Una bala.
303
00:20:44,160 --> 00:20:45,720
Una herida de bala.
304
00:20:55,800 --> 00:20:59,840
-¡Ay, ay, ay! ¡Ay, Moscú!
¡Le estás haciendo una escabechina!
305
00:20:59,920 --> 00:21:03,040
¡Trae, dame a mí!
"Entonces pasó algo inesperado".
306
00:21:03,560 --> 00:21:06,480
"Nairobi puso todo su empeño
y meticulosidad al servicio
307
00:21:06,520 --> 00:21:07,800
del bien común".
308
00:21:08,800 --> 00:21:11,840
"En lugar de delatarlos, ayudó
a Moscú a salvar la vida de Mónica".
309
00:21:11,960 --> 00:21:13,520
-Voy a tomar un poco el aire.
310
00:21:13,640 --> 00:21:16,560
"O al menos su pierna".
(NAIROBI) ¡La madre que os parió!
311
00:21:16,640 --> 00:21:18,600
"Ella sí que no había
venido a matar a nadie".
312
00:21:18,680 --> 00:21:20,880
(NAIROBI) ¡Joder, venga!
"Y como os dije antes,
313
00:21:21,400 --> 00:21:24,680
no estaba dispuesta a que nada
jodiera el plan del Profesor".
314
00:21:26,960 --> 00:21:28,320
Suárez, ¿me copias?
315
00:21:29,600 --> 00:21:30,880
Han cambiado las máscaras.
316
00:21:32,360 --> 00:21:35,200
-Hay interferencias. Puesto de
mando, ¿me recibís? No os oigo.
317
00:21:35,520 --> 00:21:38,240
-¡No llevan máscara de Dalí!
Es un puto suicidio.
318
00:21:41,720 --> 00:21:43,840
¡Abortad entrada,
repito, abortad entrada!
319
00:21:44,640 --> 00:21:46,120
(ENTRECORTADA) "¡Es una orden!".
320
00:21:46,200 --> 00:21:49,120
"Han cambiado las máscaras.
No llevan máscaras de Dalí".
321
00:21:49,640 --> 00:21:51,280
"Atención, ¿me copiáis?".
322
00:21:51,480 --> 00:21:52,960
"¡Abortad entrada!".
323
00:21:53,600 --> 00:21:55,320
-"Abortamos".
-¡Maldita sea!
324
00:21:56,080 --> 00:21:57,040
-Abortamos.
325
00:22:10,680 --> 00:22:12,880
Berlín, todos tranquilos.
326
00:22:12,960 --> 00:22:16,080
El plan B ha funcionado
según lo previsto. Se retiran.
327
00:22:18,760 --> 00:22:21,760
"Oculto tras una voz metálica
con sus cámaras y su estrategia
328
00:22:21,840 --> 00:22:25,320
negociando un atraco, el Profesor
se sentía como pez en el agua".
329
00:22:25,440 --> 00:22:28,480
"Con el resto de cosas de la vida
era un auténtico alienígena".
330
00:22:29,080 --> 00:22:32,640
"Tan diferentes ambos
como Clark Kent y Superman".
331
00:22:33,160 --> 00:22:35,920
"A lo mejor era porque había pasado
su infancia y su juventud
332
00:22:36,000 --> 00:22:38,800
postrado en una cama del hospital
San Juan de Dios de San Sebastián
333
00:22:39,440 --> 00:22:41,760
hablando
tan solo con enfermeras veteranas
334
00:22:41,920 --> 00:22:43,120
y leyendo libros".
335
00:22:45,800 --> 00:22:48,320
"No era un tipo
ni muy normal ni muy social".
336
00:22:49,040 --> 00:22:50,720
"Y mucho menos un seductor".
337
00:22:51,080 --> 00:22:52,160
¿Puedo sentarme?
338
00:22:54,040 --> 00:22:55,120
Sí, claro.
339
00:22:55,480 --> 00:22:57,760
"Así que a mí
me encantaba ponerlo nervioso".
340
00:23:00,880 --> 00:23:03,160
Oye, tú, cuando no planeas un golpe,
¿qué haces?
341
00:23:05,240 --> 00:23:07,160
¿Dices en mi tiempo libre
o algo así?
342
00:23:07,720 --> 00:23:08,800
¿Vas a bailar o...?
343
00:23:08,880 --> 00:23:11,640
No, no, qué va. No tengo
el más mínimo sentido del ritmo.
344
00:23:13,240 --> 00:23:14,600
¿Tienes novia?
345
00:23:15,480 --> 00:23:16,800
¿Esposa?
346
00:23:18,320 --> 00:23:20,640
Habíamos dicho
que nada de información personal.
347
00:23:22,360 --> 00:23:23,760
¿No serás virgen?
348
00:23:26,000 --> 00:23:27,640
He tenido relaciones.
349
00:23:27,720 --> 00:23:28,800
(RÍE)
350
00:23:29,640 --> 00:23:30,760
Varias.
351
00:23:32,120 --> 00:23:34,680
No han sido muchas ni tampoco
duraderas, pero he tenido.
352
00:23:34,760 --> 00:23:36,840
Relaciones... Bueno, pues...
353
00:23:37,240 --> 00:23:38,640
esporádicas.
354
00:23:38,720 --> 00:23:40,680
Esporádicas
no me refiero a prostitutas,
355
00:23:40,760 --> 00:23:42,160
no me malinterpretes.
356
00:23:43,720 --> 00:23:45,640
Bueno, no sé, igual eres gay.
357
00:23:45,720 --> 00:23:47,360
Por Dios... No.
358
00:23:48,000 --> 00:23:49,000
No, no me ha surgido.
359
00:23:49,080 --> 00:23:51,560
No estoy dentro de ningún armario
ni nada por el estilo.
360
00:23:54,320 --> 00:23:57,600
(Gritos a lo lejos)
361
00:24:03,440 --> 00:24:05,800
A la gente le parecen sexis
un montón de cosas.
362
00:24:05,880 --> 00:24:09,520
Bailar,
los músculos, el pelo rubio,
363
00:24:09,720 --> 00:24:10,960
el acento francés...
364
00:24:12,800 --> 00:24:14,840
¿Sabes lo que me parece sexy a mí?
365
00:24:19,120 --> 00:24:20,440
La inteligencia.
366
00:24:22,600 --> 00:24:25,240
Los hombres que te hablan
y no puedes evitar admirarlos.
367
00:24:25,320 --> 00:24:27,800
Da igual que sean altos,
bajos, feos, guapos...
368
00:24:27,880 --> 00:24:30,320
Me pone tan cachonda
que me hablen de cosas que no sé...
369
00:24:35,240 --> 00:24:38,240
Bueno, esa particularidad
está registrada en el diccionario,
370
00:24:38,320 --> 00:24:39,840
se llama sapiofilia.
371
00:24:43,840 --> 00:24:46,640
(Voces a lo lejos)
372
00:24:47,800 --> 00:24:49,480
Lo sabes todo, ¿eh?
373
00:24:50,960 --> 00:24:53,320
Mira, si me disculpas,
voy a ver el lanzamiento.
374
00:24:55,080 --> 00:24:56,160
Una cosa.
375
00:25:01,160 --> 00:25:02,840
¿Cómo se te ocurrió este golpe?
376
00:25:04,400 --> 00:25:05,960
No se me ocurrió a mí.
377
00:25:07,320 --> 00:25:08,600
¿Y a quién se le ocurrió?
378
00:25:08,680 --> 00:25:10,400
No se me ocurrió a mí.
379
00:25:13,040 --> 00:25:15,640
Pues a mí eso de sapiofilia
me suena a follarse a un sapo.
380
00:25:27,440 --> 00:25:29,800
(Música de los 60)
381
00:25:30,160 --> 00:25:33,320
(Tono de la radio policial)
382
00:25:41,440 --> 00:25:44,280
¿De qué coño eran las caretas?
(ÁNGEL) No lo sé.
383
00:25:44,880 --> 00:25:47,760
Tenían la boca así abierta,
como angustiosamente.
384
00:25:48,120 --> 00:25:51,680
Como, no sé,
"El grito" de Munch. Eso.
385
00:25:52,240 --> 00:25:55,440
¡Munch, el pintor expresionista!
386
00:26:06,360 --> 00:26:09,600
(RAQUEL) Dalí, Munch...
¿Cuál será el siguiente?
387
00:26:09,960 --> 00:26:13,080
No sabe lo que me alegra que me haga
esa pregunta, inspectora.
388
00:26:14,640 --> 00:26:17,400
Si tuvierais que cambiarla,
¿qué pintor elegiríais?
389
00:26:17,480 --> 00:26:20,080
Eh... No sé, ¿Picasso, quizá?
390
00:26:20,760 --> 00:26:22,680
-Goya.
Goya.
391
00:26:25,880 --> 00:26:27,000
-Velázquez.
392
00:26:27,400 --> 00:26:29,280
Velázquez... Hum, hum...
393
00:26:32,720 --> 00:26:34,920
-Da Vinci.
Así, con la barbita.
394
00:26:35,000 --> 00:26:38,120
Me gusta, con la barbita.
-Andy Warhol.
395
00:26:39,120 --> 00:26:42,520
-¿El de la sopa?
(RAQUEL) ¿Andy Warhol? Ángel.
396
00:26:42,920 --> 00:26:45,920
-Sí, Andy Warhol,
el de la pintura de Marilyn.
397
00:26:46,880 --> 00:26:48,120
Es un pintor...
398
00:26:49,280 --> 00:26:53,200
muy conocido, icónico.
(RÍEN ENTRE DIENTES)
399
00:26:53,560 --> 00:26:55,320
-Los pelos y las gafas.
400
00:26:55,640 --> 00:26:58,200
-Ángel, eres una caja de sorpresas.
401
00:26:58,280 --> 00:27:01,200
Una caja de sorpresas
con un micrófono en las gafas.
402
00:27:01,600 --> 00:27:04,280
Podrían cambiar la careta cada día
durante un mes
403
00:27:04,360 --> 00:27:06,240
sin que nos anticipásemos nunca.
404
00:27:06,320 --> 00:27:10,200
Pero ese no es el quid de la
cuestión, inspectora, y Ud. lo sabe.
405
00:27:10,280 --> 00:27:12,160
"Pero eso
no es lo importante, sino..."
406
00:27:12,240 --> 00:27:14,560
¿cómo cojones sabían
que estábamos ahí dentro?
407
00:27:14,640 --> 00:27:15,400
Ajá.
408
00:27:15,480 --> 00:27:17,240
Cuánto tiempo
han dedicado a estudiar
409
00:27:17,320 --> 00:27:19,440
cada movimiento
que vamos a hacer en cada momento.
410
00:27:19,760 --> 00:27:21,720
Si le digo la verdad,
la mitad de mi vida.
411
00:27:22,000 --> 00:27:24,080
Cuánto tiempo
piensan estar ahí dentro.
412
00:27:24,160 --> 00:27:27,080
Nada, solo nueve días más.
10, 11 a lo sumo.
413
00:27:27,160 --> 00:27:29,680
Estamos jugando
una puta partida de ajedrez,
414
00:27:29,760 --> 00:27:30,880
"y la estamos perdiendo".
415
00:27:30,960 --> 00:27:34,560
Pero yo tengo un caballo de Troya.
Es muy difícil para Ud. ganar.
416
00:27:34,640 --> 00:27:36,680
Ha llegado el momento
de reflexionar...
417
00:27:37,840 --> 00:27:39,000
y mirar hacia atrás,
418
00:27:40,240 --> 00:27:41,360
volver al origen.
419
00:27:42,400 --> 00:27:44,800
(Cesa el tocadiscos)
420
00:27:48,960 --> 00:27:50,840
Sabemos que todo esto
empezó hace tiempo.
421
00:27:51,520 --> 00:27:54,160
Sabemos que los que están dentro
estuvieron antes ahí.
422
00:27:54,240 --> 00:27:57,280
Tenemos imágenes de Cortés
y Oliveira entrando en el museo.
423
00:27:57,720 --> 00:27:59,080
"Pero ¿entraron solos?".
424
00:27:59,400 --> 00:28:01,920
"¿Era la primera visita
que hacían o la última?".
425
00:28:02,760 --> 00:28:04,520
"¿Cuántas visitas más hubo?".
426
00:28:04,720 --> 00:28:07,480
¿Hablaron con alguien?
Un gesto, una mirada...
427
00:28:07,560 --> 00:28:10,960
y, sobre todo, ¿dejaron
algún puto hilo del que tirar?
428
00:28:12,520 --> 00:28:15,760
"Quiero que reviséis otra vez
las grabaciones de las cámaras,
429
00:28:15,840 --> 00:28:18,200
que las estudiéis
segundo a segundo".
430
00:28:18,280 --> 00:28:20,440
Los demás
vamos a tratar de descansar.
431
00:28:20,520 --> 00:28:23,200
Algunos lleváis
más de 30 horas sin dormir.
432
00:28:23,280 --> 00:28:26,160
Suárez, cualquier cosa me llamas.
433
00:28:26,240 --> 00:28:27,200
Estás al mando.
434
00:28:27,280 --> 00:28:28,480
(Tono de radio)
435
00:28:28,560 --> 00:28:31,080
-"Reyerta en Marcelo Usera,
¿alguna patrulla cerca?".
436
00:28:31,160 --> 00:28:32,120
-Por favor,
437
00:28:32,200 --> 00:28:35,360
¡dejad libre el canal ocho
para la crisis de rehenes!
438
00:28:36,320 --> 00:28:38,920
"¡Que nadie emita
por el canal ocho, gracias!".
439
00:28:39,520 --> 00:28:42,600
-Escucha, Raquel. ¿Te apetece tomar
un pincho antes de ir a casa?
440
00:28:42,680 --> 00:28:46,040
-Entre comer y dormir,
elegiría lo primero, pero...
441
00:28:46,120 --> 00:28:47,480
estoy fundida, Ángel.
442
00:28:47,560 --> 00:28:49,200
Lo siento, gracias.
443
00:28:51,560 --> 00:28:54,760
"¿No han pensado nunca que si
pudieran volver atrás en el tiempo
444
00:28:54,840 --> 00:28:56,920
a lo mejor no tomarían
las mismas decisiones?".
445
00:28:57,080 --> 00:28:59,960
"Y es que todos hacemos
nuestras propias bolas de nieve
446
00:29:00,040 --> 00:29:03,160
con nuestras malas decisiones,
bolas que se van haciendo gigantes,
447
00:29:03,240 --> 00:29:05,280
como la roca de Indiana Jones,
448
00:29:05,800 --> 00:29:08,680
y va persiguiéndote por la pendiente
para aplastarte".
449
00:29:28,080 --> 00:29:30,640
"Todas las decisiones
que tomamos en el pasado
450
00:29:31,040 --> 00:29:33,560
nos llevan inexorablemente
hacia el futuro".
451
00:29:34,400 --> 00:29:37,720
"De eso se iba a dar cuenta Río...
en cuanto encendiera
452
00:29:37,800 --> 00:29:40,320
la única televisión
que habíamos dejado en la fábrica,
453
00:29:41,200 --> 00:29:44,480
por si en algún momento perdíamos
comunicación con el profesor".
454
00:29:45,600 --> 00:29:46,640
(NAIROBI) ¡Dale, niño!
455
00:29:46,720 --> 00:29:48,240
Ponlo, a ver qué dicen de nosotros.
456
00:29:48,320 --> 00:29:50,080
¡Esto, ni el atraco
del tren de Glasgow!
457
00:29:50,160 --> 00:29:53,520
(LOCUTORA) "Un número indeterminado
de asaltantes accedió...
458
00:29:53,600 --> 00:29:55,760
(LOCUTOR) ¿Qué quieren
los atracadores?".
459
00:29:55,880 --> 00:29:57,520
-¡La que hemos liado!
460
00:29:58,200 --> 00:30:00,680
-"¿Es un golpe al sistema?.
(LOCUTORA) 'The largest heist
461
00:30:00,760 --> 00:30:03,280
in the history of the world
is taking place in Madrid'...".
462
00:30:03,360 --> 00:30:05,760
-¡Madre mía!
¡Esto, ni los americanos!
463
00:30:05,840 --> 00:30:08,680
¡Esto, marca España
pero con M16! ¡Toma ya!
464
00:30:09,360 --> 00:30:10,680
(RÍO) ¡Coño, mis padres!
465
00:30:10,760 --> 00:30:13,760
-"Un adolescente... tan rarillo...".
466
00:30:14,600 --> 00:30:16,160
-"Tímido...
-Tímido".
467
00:30:16,920 --> 00:30:20,080
"Nuestro hijo estaba siempre
encerrado en la habitación,
468
00:30:20,160 --> 00:30:22,640
pero pensábamos que estaba
jugando al ordenador o...".
469
00:30:22,720 --> 00:30:24,840
"Pero uno no piensa
que es un criminal".
470
00:30:26,520 --> 00:30:29,800
"Y luego... lo ves en la tele
con un fusil, disparando,
471
00:30:29,880 --> 00:30:31,840
con 60 personas encerradas".
472
00:30:33,640 --> 00:30:36,960
"Y ves que es como esos yihadistas.
-Paco...".
473
00:30:37,760 --> 00:30:39,720
-(TARTAMUDEA)
"Es que ya no es tu hijo".
474
00:30:40,280 --> 00:30:42,000
-"Por favor, no digas eso".
475
00:30:42,080 --> 00:30:45,280
-"Para mí... Para mí
es como si estuviera muerto".
476
00:30:45,600 --> 00:30:46,800
-"Pero, Paco...".
477
00:30:47,280 --> 00:30:48,800
(LOCUTOR) "Acabamos de escuchar
478
00:30:48,880 --> 00:30:51,200
el testimonio de unos padres
rotos de dolor...".
479
00:30:53,440 --> 00:30:56,360
Dijo el profesor
que nada de noticias externas.
480
00:30:57,840 --> 00:31:02,160
"Pero también había dicho que quería
un atraco blanco, sin sangre,
481
00:31:02,600 --> 00:31:03,720
sin violencia".
482
00:31:46,000 --> 00:31:48,880
(Vibración)
483
00:31:54,440 --> 00:31:55,440
Ángel, dime.
484
00:31:55,960 --> 00:31:57,040
(ÁNGEL) "Hola, Raquel".
485
00:31:57,960 --> 00:31:59,080
"¿Estabas dormida?".
486
00:31:59,920 --> 00:32:01,480
-No, no, no, ¿qué pasa?
487
00:32:01,800 --> 00:32:04,960
-No, no, no, no.
No pasa nada, tranquila.
488
00:32:06,600 --> 00:32:10,520
Mira, estoy dando vueltas
a un tema. ¿Tienes un minuto?
489
00:32:10,600 --> 00:32:12,600
Déjala, hombre,
que estará hecha polvo.
490
00:32:12,680 --> 00:32:13,920
-Sí, claro, sí.
491
00:32:14,000 --> 00:32:17,960
-Perdona que sea tan directo:
¿a qué ha venido lo de Andy Warhol?
492
00:32:19,440 --> 00:32:21,440
-¿Perdona?
-"Lo de la caja de sorpresas".
493
00:32:21,520 --> 00:32:25,800
¿Qué pasa, que no me pueden gustar
los museos o los pintores modernos?
494
00:32:26,160 --> 00:32:28,640
¿No me puede gustar algo
que no sea el Atleti?
495
00:32:28,720 --> 00:32:30,320
-Sí, claro que sí.
496
00:32:30,400 --> 00:32:34,000
Me ha pillado de... sorpresa,
porque no lo sabía.
497
00:32:34,080 --> 00:32:36,160
Lo mismo que no sabía
que eras del Atleti.
498
00:32:36,240 --> 00:32:38,280
-Pero sí me pega, ¿no?
Pues sí.
499
00:32:38,360 --> 00:32:39,360
-(RESOPLA) Pues sí.
500
00:32:40,000 --> 00:32:43,520
Oye, Ángel, estoy muy cansada.
¿Hablamos mañana?
501
00:32:44,800 --> 00:32:47,840
-El tipo con el que te he visto,
que os cogíais de la mano.
502
00:32:50,040 --> 00:32:51,520
¿Te acostarías con él?
503
00:32:52,640 --> 00:32:56,280
"Dime, quiero saberlo".
-Ángel, ¿a qué viene esto ahora?
504
00:32:56,360 --> 00:32:58,640
-¿Te irías a la cama con él,
sí o no?
505
00:32:59,760 --> 00:33:00,760
Contesta.
506
00:33:03,200 --> 00:33:05,200
Pues sí, sí, ¿por qué no?
507
00:33:06,160 --> 00:33:08,240
"Soy una mujer libre de 40 años,"
508
00:33:08,320 --> 00:33:10,840
y la verdad es que me vendría bien
un buen meneo,
509
00:33:11,520 --> 00:33:14,840
para... tener algo diferente
en lo que pensar.
510
00:33:15,360 --> 00:33:17,120
Así que seguramente sí.
511
00:33:17,920 --> 00:33:18,920
¿Y qué?
512
00:33:19,680 --> 00:33:21,000
-(SUSPIRA)
513
00:33:22,640 --> 00:33:23,640
Entiendo.
514
00:33:24,640 --> 00:33:27,480
Quieres dar una oportunidad
a un cualquiera. Lo entiendo.
515
00:33:28,640 --> 00:33:29,640
-Ángel...
516
00:33:30,920 --> 00:33:34,600
Lo que pasó entre tú y yo
en Cercedilla fue una aventura.
517
00:33:35,200 --> 00:33:37,480
"Han pasado ocho años y, mira,"
518
00:33:37,880 --> 00:33:39,840
corté por lo sano
porque somos compañeros.
519
00:33:39,920 --> 00:33:42,800
-Y amigos, Raquel.
-Y amigos.
520
00:33:43,280 --> 00:33:45,560
Y estás casado, Ángel.
-"Estoy casado".
521
00:33:46,120 --> 00:33:49,320
Porque tú dijiste que entre
compañeros no iba a funcionar.
522
00:33:49,400 --> 00:33:51,760
"Luego te casaste tú,
y encima con un compañero".
523
00:33:51,840 --> 00:33:55,080
Y porque nunca me miras como...
a un ganador, siempre me miras
524
00:33:55,160 --> 00:33:58,240
como al perdedor al que...
no le puede gustar Andy Warhol.
525
00:33:58,440 --> 00:34:01,240
"Pero si por un momento
me mirases como a un hombre,"
526
00:34:02,360 --> 00:34:05,520
te juro que no tardaba
ni diez minutos en dejar a Carmen...
527
00:34:11,760 --> 00:34:16,360
Perdóname. Raquel, perdona.
Joder, ya no sé ni lo que digo.
528
00:34:17,320 --> 00:34:20,200
"Es este... trabajo,
que nos está volviendo locos".
529
00:34:22,360 --> 00:34:25,080
-Sí, sí, eso es verdad,
pero a todos.
530
00:34:26,080 --> 00:34:30,720
"Ángel, es tarde. Vete a la cama,
¿eh? Hablamos mañana".
531
00:34:31,800 --> 00:34:34,520
-Buenas noches, Raquel.
-"Buenas noches".
532
00:35:02,240 --> 00:35:04,120
-¿Con quién estabas hablando?
533
00:35:04,800 --> 00:35:07,200
-No me puedo creer
que me estuvieras espiando.
534
00:35:07,280 --> 00:35:10,040
-No he podido evitar oírte.
-A la cama, que es tarde.
535
00:35:10,120 --> 00:35:12,400
-A buenas horas.
Ya me he desvelado.
536
00:35:12,480 --> 00:35:15,120
Mira, a ver,
y tú ahora, ¿qué pasa?
537
00:35:15,200 --> 00:35:16,520
-¿Qué?
-Dos pretendientes.
538
00:35:16,600 --> 00:35:19,200
-No es un pretendiente,
es Ángel, mi compañero.
539
00:35:19,280 --> 00:35:21,680
-Ah, pues yo creía
que le estabas dando celos
540
00:35:21,760 --> 00:35:24,400
con el desconocido del bar,
con el de las cañas.
541
00:35:24,480 --> 00:35:27,960
-(RÍE) ¡Por favor, mamá,
no le estaba dando celos!
542
00:35:28,040 --> 00:35:29,720
-Tú... no te cierres puertas.
543
00:35:29,840 --> 00:35:32,680
Y ahora que no estás casada,
puedes ir picoteando.
544
00:35:32,760 --> 00:35:34,440
-Ah, picoteando.
-Sí, picoteando.
545
00:35:34,520 --> 00:35:39,240
-Claro.
-Hija, al final el amor es...
546
00:35:40,320 --> 00:35:42,560
lo que nos hace ver la vida
de otro color.
547
00:35:44,640 --> 00:35:47,280
Y tú últimamente
lo ves todo muy negro.
548
00:35:51,720 --> 00:35:55,080
A lo mejor es que todavía
no has superado... todo eso.
549
00:35:55,160 --> 00:35:58,160
-A ver, mamá, a ver,
¿qué no he superado, eh?
550
00:35:58,240 --> 00:36:01,280
¿Tú también crees que he puesto
una denuncia falsa...
551
00:36:01,920 --> 00:36:05,000
y que vivo amargada porque mi ex
se ha liado con mi hermana
552
00:36:05,080 --> 00:36:06,360
y que los quiero joder?
553
00:36:06,440 --> 00:36:08,920
-¿Tu marido
se ha liado con tu hermana?
554
00:36:11,640 --> 00:36:13,160
-Mamá, ¿qué dices?
555
00:36:17,120 --> 00:36:19,960
¿Qué?
-Nada. Si...
556
00:36:20,040 --> 00:36:21,920
solo quería quitarle hierro.
557
00:36:22,520 --> 00:36:25,320
Al final ese hombre
se ha liado con las dos hermanas
558
00:36:25,400 --> 00:36:28,120
como en las películas...
de estas eróticas.
559
00:36:28,720 --> 00:36:29,720
(RÍE)
560
00:36:30,280 --> 00:36:32,520
-Mamá. Mamá, ¿estás bien?
561
00:36:37,160 --> 00:36:38,160
-Eh...
562
00:36:38,800 --> 00:36:41,000
¿Cómo lleváis lo del atraco, hija?
563
00:36:41,560 --> 00:36:44,640
-Eh... Mal, mal. Mal.
564
00:36:45,480 --> 00:36:47,360
Pues ahí, sentada todo el día,
565
00:36:48,520 --> 00:36:50,640
en una situación de bloqueo,
y... Sí.
566
00:36:50,720 --> 00:36:52,760
-Pero ¿sentada tú, hija mía?
567
00:36:53,080 --> 00:36:55,480
Tú lo que tienes que hacer
es correr.
568
00:36:55,880 --> 00:36:59,320
A los malos se les atrapa corriendo.
Como si no lo supieras.
569
00:37:06,000 --> 00:37:07,400
Buenas noches, cariño.
570
00:37:22,920 --> 00:37:24,200
(BERLÍN RÍE ENTRE DIENTES)
571
00:37:50,520 --> 00:37:52,000
¡Qué agradable visita!
572
00:38:04,320 --> 00:38:05,800
Deberías venir más por aquí.
573
00:38:10,280 --> 00:38:12,600
Veo que te has puesto
un despachito muy cuco.
574
00:38:12,680 --> 00:38:14,720
Ya tienes dos.
Me gustan los despachos.
575
00:38:15,920 --> 00:38:16,920
Siempre...
576
00:38:18,360 --> 00:38:21,080
he querido tener uno
con el escritorio de caoba,
577
00:38:23,280 --> 00:38:26,000
pero el crimen
y los despachos no casan.
578
00:38:29,000 --> 00:38:30,000
Qué calor, ¿no?
579
00:38:34,680 --> 00:38:37,560
Te has puesto el chaleco antibalas
para venir a verme.
580
00:38:37,640 --> 00:38:39,360
(RÍEN)
581
00:38:40,160 --> 00:38:42,640
Hubiera preferido un corsé,
veneciano.
582
00:38:44,160 --> 00:38:45,160
¿Ves?
583
00:38:46,360 --> 00:38:48,720
Si es que no termino
de pillarte el punto.
584
00:38:48,800 --> 00:38:50,200
¿A qué has venido, Tokio?
585
00:38:54,600 --> 00:38:55,600
A pedirte...,
586
00:38:59,640 --> 00:39:00,640
por favor...,
587
00:39:03,000 --> 00:39:04,680
que llames al Profesor...
588
00:39:05,800 --> 00:39:07,400
y le cuentes lo que has hecho,
589
00:39:08,360 --> 00:39:10,360
que has mandado ejecutar
a una rehén.
590
00:39:12,360 --> 00:39:13,920
Chico malo.
591
00:39:20,160 --> 00:39:21,680
Porque ¿sabes qué pasa?
592
00:39:24,040 --> 00:39:26,120
Que el Profesor
es mi ángel de la guarda,
593
00:39:26,800 --> 00:39:29,760
y si no se lo cuentas tú,
voy a tener que hacerlo yo.
594
00:39:29,840 --> 00:39:30,640
¿Tú?
595
00:39:30,720 --> 00:39:33,880
Ajá.
Ah. Y quedarás como una acusica.
596
00:39:34,480 --> 00:39:36,960
Una chivata, una rata asquerosa.
597
00:39:37,040 --> 00:39:38,640
(RÍEN)
598
00:39:38,720 --> 00:39:41,440
Soy un caballero,
es algo que no podría permitir.
599
00:40:04,040 --> 00:40:06,280
(Tono de llamada)
600
00:40:20,760 --> 00:40:24,520
Sí.
Incumplí la primera norma del plan.
601
00:40:27,480 --> 00:40:28,920
He matado a un rehén.
602
00:40:30,760 --> 00:40:35,360
Bueno, no yo, sino Denver,
pero eso es lo de menos.
603
00:40:35,720 --> 00:40:38,800
Digamos que lo ha hecho cumpliendo
estrictamente mis órdenes.
604
00:40:39,880 --> 00:40:42,240
He preferido contártelo yo
personalmente.
605
00:40:46,240 --> 00:40:48,160
(RESPIRA FUERTEMENTE)
606
00:40:53,960 --> 00:40:55,560
Era la única línea roja.
607
00:40:58,680 --> 00:40:59,960
Lo has jodido todo.
608
00:41:02,480 --> 00:41:05,920
Entiendo tu conmoción.
"Lo has jodido todo".
609
00:41:06,640 --> 00:41:09,440
Esa mujer tenía un móvil
entre las piernas.
610
00:41:10,800 --> 00:41:14,600
Puede que quisiera utilizarlo
para llamar a su prima Chelito...
611
00:41:14,920 --> 00:41:17,440
y contarle que se trajinaba
al director general,
612
00:41:17,520 --> 00:41:20,600
pero en realidad pienso
que quería llamar a la policía.
613
00:41:24,800 --> 00:41:28,320
Ya no habrá más teléfonos.
De eso puedes estar seguro.
614
00:41:28,440 --> 00:41:29,600
¿Quién era ella?
615
00:41:31,280 --> 00:41:32,880
Mónica Gaztambide.
616
00:41:38,200 --> 00:41:41,000
(Golpes del teléfono)
617
00:41:44,560 --> 00:41:45,760
"¿Vas a castigarme?".
618
00:41:47,680 --> 00:41:49,280
Deberías hacerlo.
619
00:41:50,640 --> 00:41:52,480
"Yo sé que eres un idealista,
620
00:41:53,040 --> 00:41:56,000
que piensas que nos van a dar
los billetes pidiéndolos por favor,"
621
00:41:56,080 --> 00:41:59,440
que quieres ser un buen tipo
mientras nos das armas y explosivos
622
00:41:59,520 --> 00:42:02,560
para reventar este edificio,
pero ya está bien de juegos.
623
00:42:03,640 --> 00:42:05,120
Vas a tener que castigarme,
624
00:42:05,360 --> 00:42:08,160
"porque si no tienes agallas,
esto no va a salir bien".
625
00:42:08,640 --> 00:42:11,400
Te lo he dicho muchas veces
durante años:
626
00:42:14,120 --> 00:42:17,240
no soy yo quien tiene un problema,
eres tú.
627
00:42:19,240 --> 00:42:22,680
"Vas a tener que castigarme porque
así sabré que eres un capitán"
628
00:42:22,800 --> 00:42:24,760
que puede llevar firme el timón,
629
00:42:25,720 --> 00:42:28,280
que eres alguien
en quien se puede confiar.
630
00:42:31,240 --> 00:42:33,640
"Parece que no quieres hablar
de ello ahora".
631
00:42:34,440 --> 00:42:36,960
"De momento nadie sabe fuera
lo de esta defunción,
632
00:42:37,040 --> 00:42:38,800
así que el plan sigue adelante".
633
00:42:39,160 --> 00:42:41,840
Pedirán pruebas de vida
en menos de 48 horas.