1
00:00:14,000 --> 00:00:15,840
¿Me pone un descafeinado,
por favor?
2
00:00:21,600 --> 00:00:23,720
-"Hola, este es
el contestador de Mariví.
3
00:00:23,800 --> 00:00:26,120
Cuando suene el pi,
puedes dejar un mensaje".
4
00:00:26,200 --> 00:00:27,240
(Pitido)
5
00:00:27,320 --> 00:00:29,000
-Mamá, acabo de terminar. Son...
6
00:00:34,040 --> 00:00:36,600
Perdone, ¿no tendrá
un cargador de móvil por ahí?
7
00:00:36,880 --> 00:00:37,880
-No.
8
00:00:43,280 --> 00:00:44,440
¿Quiere usar el mío?
9
00:00:51,680 --> 00:00:53,920
¿De verdad, no le importa?
No, no.
10
00:00:54,000 --> 00:00:56,200
¿Seguro? Gracias.
11
00:00:57,560 --> 00:00:59,200
Tengo que hacer un par de llamadas.
12
00:00:59,600 --> 00:01:01,640
No pasa nada.
Muchas gracias.
13
00:01:10,480 --> 00:01:12,680
Mamá, acabo de terminar,
voy para allá.
14
00:01:17,000 --> 00:01:19,200
-"Comisario Sánchez,
deje su mensaje".
15
00:01:20,400 --> 00:01:23,240
Soy la inspectora Murillo.
Sé que es tarde,
16
00:01:23,320 --> 00:01:26,440
pero quería decirle
que si esto lo lleva Inteligencia
17
00:01:26,520 --> 00:01:29,040
por no sé qué clases
de intereses diplomáticos,
18
00:01:29,280 --> 00:01:32,120
no voy a ser su inspectora de paja
mientras esos gorilas
19
00:01:32,200 --> 00:01:33,520
entran ahí con todo.
20
00:01:34,160 --> 00:01:35,800
Así que me veo en la obligación...
21
00:01:36,160 --> 00:01:39,000
de dimitir. Buenas noches.
22
00:01:40,040 --> 00:01:41,280
Buenos días.
23
00:01:45,160 --> 00:01:47,000
Gracias.
De nada.
24
00:01:58,400 --> 00:02:01,160
Perdón, pero es que está usted...
25
00:02:03,080 --> 00:02:04,360
Es usted...
26
00:02:04,800 --> 00:02:07,200
"Si he empezado contando
la historia de un secuestro,
27
00:02:07,280 --> 00:02:09,720
es porque todos recordarán
aquellos días de asedio
28
00:02:09,800 --> 00:02:11,800
en la Fábrica Nacional
de Moneda y Timbre.
29
00:02:11,880 --> 00:02:15,600
Las calles del centro se cerraron,
se emitió en directo 24 horas,
30
00:02:15,680 --> 00:02:17,800
la policía quemó
sus manuales de la academia
31
00:02:17,880 --> 00:02:20,160
y se quedó sin saber
cómo tomarse el brindis al sol
32
00:02:20,240 --> 00:02:22,480
de aquellos desgraciados
intentando imprimir
33
00:02:22,560 --> 00:02:25,480
su propio dinero,
pero pasaron muchas otras cosas
34
00:02:25,560 --> 00:02:27,920
que nadie recuerda,
cosas que nos cambiaron a todos
35
00:02:28,000 --> 00:02:30,520
hasta el punto de no saber
quiénes eran los malos...
36
00:02:31,320 --> 00:02:32,560
y quiénes los buenos".
37
00:02:32,640 --> 00:02:34,760
Disculpe,
¿cuando negocian con esa gente,
38
00:02:34,840 --> 00:02:36,880
les dan lo que piden
o le siguen la cháchara
39
00:02:36,960 --> 00:02:38,520
para ganar tiempo o...?
40
00:02:40,000 --> 00:02:42,600
Bueno, no me conteste, solo...
Cada caso es diferente.
41
00:02:43,200 --> 00:02:44,680
Claro, perdóneme, perdóneme.
42
00:02:45,600 --> 00:02:46,520
Pero...
43
00:02:47,800 --> 00:02:51,240
Pero bueno, sí,
intentamos templar los ánimos
44
00:02:51,320 --> 00:02:52,600
y ganar tiempo.
45
00:02:53,760 --> 00:02:54,760
Gracias.
46
00:02:54,840 --> 00:02:57,160
"En realidad el tiempo
lo ganábamos nosotros,
47
00:02:57,240 --> 00:03:00,040
nunca se aplicó mejor la frase
de que el tiempo es dinero.
48
00:03:00,120 --> 00:03:02,280
Y qué de dinero.
49
00:03:02,560 --> 00:03:04,920
Cada hora imprimíamos
ocho millones de euros,
50
00:03:05,000 --> 00:03:08,240
1400 planchas de papel moneda
de las que cortábamos
51
00:03:08,320 --> 00:03:10,800
140 000 billetes de 50 euros.
52
00:03:18,720 --> 00:03:21,280
Todo estaba tan plácido
a esas horas del amanecer
53
00:03:21,360 --> 00:03:23,360
que parecía que el plan
iba sobre ruedas.
54
00:03:25,920 --> 00:03:27,880
El Profesor
era nuestro Gran Hermano,
55
00:03:27,960 --> 00:03:30,800
controlaba la radio de la policía
y 18 cámaras,
56
00:03:31,280 --> 00:03:34,240
así que si alguien quería jodernos,
lo sabríamos
57
00:03:34,320 --> 00:03:36,080
con la suficiente antelación.
58
00:03:41,120 --> 00:03:43,240
Hacíamos turnos
para vigilar a los rehenes,
59
00:03:43,320 --> 00:03:45,360
los accesos
y por supuesto la producción.
60
00:03:45,800 --> 00:03:48,880
Tan solo 20 horas de estar allí
las rotativas ya habían escupido
61
00:03:48,960 --> 00:03:50,480
52 millones de euros,
62
00:03:51,040 --> 00:03:53,760
así que a esas horas
todos pensábamos que era posible.
63
00:03:54,320 --> 00:03:56,680
Pero toda esa paz
solo era la calma chicha
64
00:03:56,760 --> 00:03:59,680
que precede a la tormenta,
las cosas se iban a joder tanto
65
00:03:59,760 --> 00:04:02,320
que nos íbamos a quedar muy cerca
de perder la partida.
66
00:04:03,320 --> 00:04:04,680
Y si me preguntan por qué,
67
00:04:05,320 --> 00:04:07,480
diré que por una simple
historia de amor.
68
00:04:07,920 --> 00:04:09,880
Al fin y al cabo
el amor es una buena razón
69
00:04:09,960 --> 00:04:11,520
para que todas las cosas fallen".
70
00:05:36,480 --> 00:05:38,000
Me gustaría pedirte un favor.
71
00:05:40,560 --> 00:05:41,760
¿Puede ser?
72
00:05:44,360 --> 00:05:46,280
(RADIO) "Hay movimiento,
prevenidos todos".
73
00:05:47,240 --> 00:05:49,320
Subinspector,
están abriendo las puertas.
74
00:05:55,760 --> 00:05:58,120
-"Hay siete hombres armados
con M-16, señor".
75
00:05:58,200 --> 00:05:59,960
Que nadie haga nada, ¿de acuerdo?
76
00:06:00,680 --> 00:06:03,760
-Es una oportunidad única.
-Que nadie haga nada.
77
00:06:03,840 --> 00:06:05,160
(BERLÍN) Quítate la careta.
78
00:06:14,880 --> 00:06:16,680
Les pido, por favor,
que no disparen.
79
00:06:18,360 --> 00:06:19,840
Me llamo Mónica Gaztambide.
80
00:06:20,440 --> 00:06:21,600
Es una rehén.
81
00:06:22,480 --> 00:06:24,240
Solo vengo a leer
un comunicado.
82
00:06:25,360 --> 00:06:28,600
Les hablo
en nombre de los atracadores.
83
00:06:29,640 --> 00:06:32,040
Somos 67 rehenes,
84
00:06:32,560 --> 00:06:37,360
todos en perfecto estado de salud
y bien atendidos.
85
00:06:38,600 --> 00:06:41,840
No hay víctimas ni heridos.
Vamos vestidos todos igual
86
00:06:42,560 --> 00:06:45,240
y es imposible distinguirnos
de los atracadores,
87
00:06:46,640 --> 00:06:50,040
así que cualquier intento de asalto
88
00:06:51,560 --> 00:06:53,960
puede costar la vida...
(RADIO) "El Dalí con megáfono
89
00:06:54,040 --> 00:06:57,040
le está dando órdenes.
-El del megáfono es un atracador".
90
00:07:00,400 --> 00:07:01,920
-"Solicito luz verde, señor.
91
00:07:02,000 --> 00:07:06,440
- Objetivo a tiro.
92
00:07:07,240 --> 00:07:09,840
Están entrando,
última oportunidad, señor.
93
00:07:11,520 --> 00:07:12,800
Última oportunidad, señor.
94
00:07:12,880 --> 00:07:14,880
Están entrando, repito,
están entrando".
95
00:07:14,960 --> 00:07:16,160
-No, que nadie dispare.
96
00:07:16,520 --> 00:07:19,840
Que nadie dispare, ¿me habéis oído?
Dejad que entren,
97
00:07:19,920 --> 00:07:23,240
dejad que entren de nuevo.
¿Me habéis oído? Dejad que entren.
98
00:07:25,760 --> 00:07:28,760
-"Como acabamos de presenciar, los
atracadores han dado un comunicado
99
00:07:28,840 --> 00:07:31,840
en el que aseguran sentir haber
herido a los policías".
100
00:07:31,920 --> 00:07:34,320
Parece que los rehenes
están en perfectas condiciones
101
00:07:34,400 --> 00:07:37,840
"y los asaltantes no tienen
intención de usar la violencia".
102
00:07:58,680 --> 00:08:01,680
(MARIVÍ) "Hija, ya sé que no te
gusta que Paula duerma en tu cama,
103
00:08:01,760 --> 00:08:04,600
pero se ha empeñado
y no quería pelear con ella.
104
00:08:04,680 --> 00:08:05,880
No te enfades.
105
00:08:37,320 --> 00:08:38,800
(BERLÍN) Estamos encerrados
106
00:08:39,440 --> 00:08:42,600
y realmente no sabemos
cuánto tiempo puede durar esto,
107
00:08:42,680 --> 00:08:46,160
pero mientras no me vuelen la
cabeza, yo voy a cuidar de ustedes.
108
00:08:46,240 --> 00:08:50,800
Mientras no intenten engañarme...
o comunicarse con el exterior,
109
00:08:51,480 --> 00:08:52,480
todo irá bien.
110
00:08:54,520 --> 00:08:56,600
A partir de ahora nos organizaremos,
111
00:08:57,800 --> 00:09:02,200
les vamos a asignar algunas tareas
para que no se me depriman.
112
00:09:04,960 --> 00:09:07,200
¿Cómo te llamas?
-Pablo.
113
00:09:07,800 --> 00:09:08,760
-¿Haces deporte?
114
00:09:09,120 --> 00:09:11,520
-Sí, soy capitán de atletismo
del colegio.
115
00:09:14,520 --> 00:09:16,280
-Da un paso al frente, capitán.
116
00:09:24,080 --> 00:09:25,320
Un paso al frente.
117
00:09:28,040 --> 00:09:29,320
Hombre. (RÍE)
118
00:09:29,800 --> 00:09:30,960
Arturito.
119
00:09:32,000 --> 00:09:34,520
¿Qué tal has dormido?
Bien, bien.
120
00:09:35,040 --> 00:09:38,600
Bien. Dime, ¿se te da bien
el bricolaje?
121
00:09:38,680 --> 00:09:41,600
No, no, señor,
soy un auténtico desastre.
122
00:09:41,680 --> 00:09:44,320
De hecho cuando pincho una rueda,
la cambia mi mujer.
123
00:09:44,400 --> 00:09:46,760
¿Me estás diciendo
que no tienes un taladro?
124
00:09:46,840 --> 00:09:48,440
No.
Piensa bien lo que dices,
125
00:09:48,520 --> 00:09:50,600
porque tengo
un puñetero polígrafo aquí.
126
00:09:57,720 --> 00:09:58,680
Sí.
127
00:10:01,360 --> 00:10:05,920
Ay, a ver... Segunda oportunidad.
¿Se te da bien el bricolaje?
128
00:10:07,240 --> 00:10:09,960
Me puedo defender.
Da un paso al frente.
129
00:10:10,920 --> 00:10:12,040
(Llanto)
130
00:10:18,000 --> 00:10:20,560
¿Te sentirías mejor
si te traemos un ansiolítico?
131
00:10:20,640 --> 00:10:23,080
-Sí, por favor.
-Muy bien, muy bien.
132
00:10:23,160 --> 00:10:26,640
¿Alguien más necesita medicación?
-Yo. Soy diabética.
133
00:10:27,200 --> 00:10:30,440
-Ven con Sonsoles, por favor.
-Y yo. Estoy tomando sertralina.
134
00:10:32,560 --> 00:10:33,600
-¿Alguien más?
135
00:10:34,400 --> 00:10:35,440
Yo.
136
00:10:37,760 --> 00:10:40,040
Me gustaría pedir
una píldora abortiva.
137
00:10:42,320 --> 00:10:44,400
Ha dicho que no sabe
cuántos días estaremos aquí
138
00:10:44,480 --> 00:10:46,120
y me gustaría resolverlo
cuanto antes.
139
00:10:46,200 --> 00:10:48,720
(BERLÍN) Hoy mismo la tendrá.
Ustedes vengan conmigo,
140
00:10:48,800 --> 00:10:51,600
las llevaré al despacho del señor
Román, estarán más tranquilas.
141
00:10:51,680 --> 00:10:53,040
-Yo también tengo una petición.
142
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
(BERLÍN) ¿Sí?
143
00:10:57,240 --> 00:11:00,200
-Me gustaría entrar en Internet
y borrar una foto.
144
00:11:00,280 --> 00:11:02,040
-Lo siento,
pero eso no está en mi mano.
145
00:11:02,120 --> 00:11:04,360
-Es que me han engañado,
me han llevado a un baño
146
00:11:04,440 --> 00:11:06,080
y me han hecho una foto desnuda.
147
00:11:07,240 --> 00:11:10,680
Y ahora mis padres, mis profesores,
toda la prensa la están viendo.
148
00:11:11,280 --> 00:11:14,840
-Puedes grabar un mensaje,
un vídeo, para que se tranquilicen,
149
00:11:14,920 --> 00:11:16,240
y nosotros lo enviaremos.
150
00:11:20,320 --> 00:11:23,880
Todos ustedes podrán grabar mensajes
para sus familias.
151
00:11:24,280 --> 00:11:26,400
Nairobi, alegría.
152
00:11:30,160 --> 00:11:34,080
-Venga, machotes,
las manos detrás de la cabeza
153
00:11:34,160 --> 00:11:36,640
y a la izquierda en fila india,
sacando pecho
154
00:11:36,720 --> 00:11:39,880
como si fueseis la selección.
Venga, atleta.
155
00:11:40,360 --> 00:11:42,120
(MOSCÚ) ¿Veis esta línea de puntos?
156
00:11:42,920 --> 00:11:46,920
Vais a romper el hormigón
sin saliros un centímetro de ella,
157
00:11:47,280 --> 00:11:50,800
como si fuera
un recortable infantil.
158
00:11:51,080 --> 00:11:54,400
Hay 48 metros hacia abajo
hasta llegar al colector.
159
00:11:54,480 --> 00:11:58,280
Los turnos serán de tres horas.
Y cuando terminéis vuestro turno
160
00:11:58,760 --> 00:12:01,320
y volváis con los rehenes,
ni una puta palabra
161
00:12:01,400 --> 00:12:03,320
de lo que estamos haciendo
aquí abajo.
162
00:12:03,400 --> 00:12:05,320
¿Alguna pregunta?
No.
163
00:12:05,400 --> 00:12:07,680
Eso está bien,
eso es que me he explicado.
164
00:12:08,400 --> 00:12:12,080
Pues venga, al tajo.
Tú, ponte los cascos
165
00:12:12,680 --> 00:12:15,120
y coge el martillo.
Yo nunca he manejado uno de esos.
166
00:12:15,200 --> 00:12:16,800
Siempre hay una primera vez.
167
00:12:27,120 --> 00:12:28,480
Y cuidado.
168
00:12:30,200 --> 00:12:32,640
Que no serás el primero
que pierde un pie con eso.
169
00:12:42,640 --> 00:12:46,320
"Dad, mom, I'm fine".
(RÍO) En español, por favor.
170
00:12:48,600 --> 00:12:50,800
-Hola, papá. Hola, mamá.
171
00:12:51,240 --> 00:12:55,680
Estoy bien, nos dan de comer
y he dormido en un saco.
172
00:12:57,120 --> 00:13:00,240
Mamá, esto no es un horror, ¿vale?
No hay violencia.
173
00:13:00,520 --> 00:13:01,960
"Mom", mamá.
174
00:13:04,600 --> 00:13:07,200
Imagino que has visto la foto
que he subido a Internet.
175
00:13:07,280 --> 00:13:10,080
Yo no subí esa foto
ni tiene que ver con el secuestro,
176
00:13:10,960 --> 00:13:13,560
fue un compañero que me engañó y...
177
00:13:18,880 --> 00:13:19,720
No puedo.
178
00:13:19,800 --> 00:13:22,320
-No le des tanta importancia
a esta foto. Es...
179
00:13:23,560 --> 00:13:26,040
Es como cuando haces topless
en la playa, ¿sabes?
180
00:13:26,120 --> 00:13:27,320
Que a nadie le importa.
181
00:13:28,880 --> 00:13:31,040
-Yo no soy de las que hacen topless
en la playa.
182
00:13:31,840 --> 00:13:34,280
Ni las que se enrollan con chicos
en los baños de un museo.
183
00:13:35,440 --> 00:13:37,920
Que me escayolaran el brazo
ha sido lo más emocionante
184
00:13:38,000 --> 00:13:39,240
que me ha pasado este año.
185
00:13:40,640 --> 00:13:42,280
Un secuestro es más emocionante.
186
00:13:49,920 --> 00:13:52,920
-Bueno, tú piensa
lo que le vas a decir a tus padres,
187
00:13:53,000 --> 00:13:56,960
¿vale? Y tranquila,
que yo te espero. Trae.
188
00:14:05,760 --> 00:14:08,800
Estás serio, ¿qué te pasa?
¿A ti qué coño más te da?
189
00:14:09,240 --> 00:14:11,440
Si solo soy un crío,
el pasatiempo de cama
190
00:14:11,520 --> 00:14:12,880
de estos cinco meses, ¿no?
191
00:14:16,120 --> 00:14:17,400
El tonto de la placa.
192
00:14:18,880 --> 00:14:20,880
Dije que eras un crío
y que jamás estaría contigo
193
00:14:20,960 --> 00:14:22,960
para que no te metieran un balazo
en el esternón,
194
00:14:23,600 --> 00:14:25,480
porque que me lo metan a mí
me trae al pairo.
195
00:14:25,560 --> 00:14:27,680
Eso no te lo crees ni tú,
no lo has hecho por mí.
196
00:14:27,760 --> 00:14:30,360
¿Qué os pasa a todos, tío?
Que desde que he entrado
197
00:14:30,440 --> 00:14:31,880
no paráis de montarme pollos.
198
00:14:33,920 --> 00:14:35,480
Se ha encendido un teléfono.
199
00:14:38,440 --> 00:14:39,840
Es el de Alison Parker.
200
00:14:41,040 --> 00:14:42,040
-Hackéalo.
201
00:14:42,960 --> 00:14:45,440
(RÍO) ¿Sabes qué pasa?
Estoy seguro de que has esperado
202
00:14:45,520 --> 00:14:47,320
a que salgamos de Toledo
para empezar
203
00:14:47,400 --> 00:14:49,280
con toda esta puta mierda
de que soy un crío.
204
00:14:50,200 --> 00:14:51,840
-Está intentando entrar
en su perfil.
205
00:14:52,440 --> 00:14:53,920
-Vamos, vamos, vamos.
206
00:14:55,000 --> 00:14:56,800
-Si era tu puto gigoló,
dímelo a la cara.
207
00:15:01,160 --> 00:15:02,680
Eras mi puto gigoló.
208
00:15:06,440 --> 00:15:07,520
Lo eras todo.
209
00:15:08,320 --> 00:15:09,960
-Estoy dentro.
-Graba.
210
00:15:12,440 --> 00:15:14,600
No quiero seguir
con esta conversación.
211
00:15:14,680 --> 00:15:17,120
-Tienes los santos cojones
de decir que estás de luto
212
00:15:17,200 --> 00:15:19,080
por tu novio, ¿no?
No parecías muy de luto
213
00:15:19,160 --> 00:15:21,240
cuando me pedías
que te empotrara contra la pared,
214
00:15:22,000 --> 00:15:23,720
no te veía el rosario
entre los dedos.
215
00:15:24,880 --> 00:15:27,280
Como vuelvas a hablarme así,
te parto la cara.
216
00:15:28,920 --> 00:15:30,240
-Pasa a cámara "selfie".
217
00:15:36,960 --> 00:15:40,160
(RÍO) Eh, eh, ¿qué coño haces,
qué coño haces?
218
00:15:40,240 --> 00:15:41,800
-¡No, no!
-¡Me cago en Dios, trae acá!
219
00:15:41,880 --> 00:15:42,760
-¡Un momento!
220
00:15:43,600 --> 00:15:44,680
-Se ha desconectado.
221
00:15:47,280 --> 00:15:48,120
-Rebobina.
222
00:15:48,480 --> 00:15:50,440
Páralo. Duplica píxeles.
223
00:15:58,240 --> 00:15:59,240
Lo tenemos.
224
00:16:15,480 --> 00:16:17,280
Nos van a matar.
Pero ¿qué estás diciendo?
225
00:16:17,360 --> 00:16:18,680
Nos van a matar.
¡Chist!
226
00:16:18,760 --> 00:16:20,560
Y luego se van a escapar
por el túnel
227
00:16:20,640 --> 00:16:23,600
que le estamos construyendo.
Van a hacer una escabechina.
228
00:16:23,680 --> 00:16:25,440
Cállate ya, que tú no sabes nada.
229
00:16:27,440 --> 00:16:30,320
Piensa un poquito, ¿eh?
¿Crees que esta gente
230
00:16:30,400 --> 00:16:33,080
es tan estúpida
como para dejarnos ir
231
00:16:33,160 --> 00:16:37,360
y que vayamos a comisaría
a reconocerlos? Piensa, coño.
232
00:16:38,080 --> 00:16:41,400
Estamos jodidos.
Dos veces, dos, me han dicho ya
233
00:16:41,480 --> 00:16:42,760
que soy hombre muerto.
234
00:16:44,240 --> 00:16:45,400
(Golpe lejano)
235
00:16:46,520 --> 00:16:48,360
Mira a ver lo que hay bajo la lona.
¿Eh?
236
00:16:48,440 --> 00:16:50,840
Mira a ver que hay debajo.
Yo no me pienso quedar aquí
237
00:16:50,920 --> 00:16:53,400
esperando como un conejillo
de rodillas a que me maten
238
00:16:53,480 --> 00:16:55,680
sin hacer nada.
Mira debajo de las lonas,
239
00:16:55,760 --> 00:16:57,600
mira a ver si hay armas
por lo menos, va.
240
00:17:03,280 --> 00:17:04,680
(Teléfono)
241
00:17:06,080 --> 00:17:06,760
¿Sí?
242
00:17:06,840 --> 00:17:10,920
-"Me llamas a las seis de la mañana
y me dejas un confuso mensaje
243
00:17:11,000 --> 00:17:13,760
en el que hablas
de inspectora de paja,
244
00:17:13,840 --> 00:17:18,040
de gorilas y de cacareos. En fin,
nada que vaya a tener en cuenta".
245
00:17:18,320 --> 00:17:22,120
Dimites y dejas un atraco
con 67 rehenes dentro.
246
00:17:22,400 --> 00:17:24,760
"Así que te llamo simplemente
247
00:17:24,840 --> 00:17:27,360
para que me digas a la puta cara
que no te vas a ocupar".
248
00:17:28,520 --> 00:17:30,240
-Sí me voy a ocupar.
249
00:17:31,320 --> 00:17:33,880
-Raquel, hay cosas
que están por encima de ti.
250
00:17:34,480 --> 00:17:38,040
"Seguridad Nacional,
Exteriores, el CNI..."
251
00:17:38,120 --> 00:17:42,960
Pero, recuérdalo bien,
tú eres la única persona que conozco
252
00:17:43,680 --> 00:17:45,600
"que puede resolver esto
sin violencia".
253
00:17:48,680 --> 00:17:49,840
-Gracias, comisario.
254
00:17:50,160 --> 00:17:52,760
-Y ahora vuelve a esa carpa
y asume el mando,
255
00:17:53,320 --> 00:17:54,920
tenemos la cara de un atracador.
256
00:17:57,600 --> 00:18:00,360
Yo te cubro, venga.
Que no, que no.
257
00:18:00,440 --> 00:18:02,840
Echa un par de huevos.
¿Qué pasa, capitán?
258
00:18:02,920 --> 00:18:04,440
Que no, que no.
¿No eras el capitán
259
00:18:04,520 --> 00:18:06,120
del equipo de rugby?
De atletismo.
260
00:18:06,200 --> 00:18:07,200
Pues corre.
261
00:18:21,160 --> 00:18:22,320
Hay garrafas.
262
00:18:22,800 --> 00:18:24,000
(HUSMEA)
263
00:18:24,720 --> 00:18:27,120
Es de gasolina.
Joder, joder.
264
00:18:29,480 --> 00:18:32,480
Y munición.
La madre que me parió.
265
00:18:36,440 --> 00:18:37,320
¿Eso qué es?
266
00:18:40,200 --> 00:18:41,480
¿Esto es droga?
267
00:18:42,360 --> 00:18:44,400
Esto es heroína. Es heroína, tío.
268
00:18:45,200 --> 00:18:48,960
Joder, deja eso, déjalo ahora mismo,
es explosivo plástico, coño.
269
00:18:49,040 --> 00:18:50,920
Déjalo, vente a cavar,
vente a cavar.
270
00:18:54,640 --> 00:18:55,800
(TOSE)
271
00:18:56,680 --> 00:18:58,680
-¿Se puede saber
por qué no está funcionando
272
00:18:58,760 --> 00:19:00,960
esa máquina?
Estamos en un descanso.
273
00:19:01,040 --> 00:19:04,360
Descansarás cuando
yo te lo diga. O cuando te toque.
274
00:19:04,440 --> 00:19:07,600
Vale, vale, ahora volvemos.
275
00:19:31,880 --> 00:19:34,080
Inspectora, por favor.
(HABLAN TODOS A LA VEZ)
276
00:19:34,160 --> 00:19:36,800
¿Existe un conflicto
entre Inteligencia y la Policía?
277
00:19:36,880 --> 00:19:40,040
-¿El abandono de la negociación
se debe a su situación familiar
278
00:19:40,120 --> 00:19:42,080
tras su denuncia por malos tratos?
-¿Qué?
279
00:19:42,160 --> 00:19:43,360
-Ya está bien, ¿vale?
280
00:19:44,520 --> 00:19:47,000
(RAQUEL) ¿Cómo sabe eso esa carroña?
-No lo sé.
281
00:19:51,680 --> 00:19:52,680
(PRIETO) ¿Ya de vuelta?
282
00:20:02,040 --> 00:20:04,080
-¿Tiene un minuto?
-Claro.
283
00:20:08,920 --> 00:20:10,560
-Coronel Prieto.
284
00:20:12,280 --> 00:20:15,120
Mire, he estado un poco nerviosa
estas últimas horas,
285
00:20:15,200 --> 00:20:18,440
pero quisiera mantener una
comunicación más fluida con usted.
286
00:20:18,520 --> 00:20:21,560
Creo que los dos tenemos
mucho que aportar en esta crisis.
287
00:20:22,080 --> 00:20:26,040
-Le agradezco su "mea culpa".
Y aquí me tiene,
288
00:20:26,120 --> 00:20:29,320
a su entera disposición.
Pero quiero que sepa,
289
00:20:29,720 --> 00:20:31,880
antes de que haya
cualquier malentendido,
290
00:20:33,000 --> 00:20:34,640
que soy un hombre casado.
291
00:20:35,560 --> 00:20:38,080
-Raquel, Raquel.
292
00:20:39,720 --> 00:20:42,240
Varón, no más de 25 años,
le grabamos con el móvil
293
00:20:42,320 --> 00:20:44,120
de Alison Parker.
-¿Identidad?
294
00:20:44,200 --> 00:20:46,440
-Estamos en ello,
los de reconocimiento facial
295
00:20:46,520 --> 00:20:48,000
están buscando en el PERPOL.
296
00:20:48,080 --> 00:20:51,320
-Quiero ver el vídeo completo.
(ÁNGEL) Poned la imagen.
297
00:20:56,760 --> 00:20:58,760
No pudimos grabar
más de seis segundos.
298
00:20:59,120 --> 00:21:00,080
-Páralo ahí.
299
00:21:00,560 --> 00:21:01,800
-Parece una Makarov.
300
00:21:02,200 --> 00:21:05,320
-No, es una Strizh 9 mm,
también es rusa.
301
00:21:05,920 --> 00:21:07,600
Es muy raro verlas por aquí.
302
00:21:07,960 --> 00:21:10,280
-Habla con la judicial,
que interroguen
303
00:21:10,360 --> 00:21:13,640
a todos los confidentes del Este
que controlen el mercado negro.
304
00:21:13,720 --> 00:21:15,720
¿Qué es eso de la pared?
(PRIETO) Teléfonos.
305
00:21:16,800 --> 00:21:18,680
-Ponme las imágenes
de la cámara trasera.
306
00:21:22,440 --> 00:21:24,920
¿Qué pone en las etiquetas? Amplía.
307
00:21:27,040 --> 00:21:28,080
¿Lista de rehenes?
308
00:21:33,200 --> 00:21:34,560
Son sus teléfonos.
309
00:21:34,680 --> 00:21:37,120
-Los de reconocimiento
pueden tener la identidad
310
00:21:37,200 --> 00:21:39,720
en una hora, en dos.
-No, no vamos a esperar tanto.
311
00:21:46,680 --> 00:21:48,560
(Tono de llamada)
312
00:21:49,040 --> 00:21:50,640
(Teléfono)
313
00:21:50,720 --> 00:21:52,520
(Música clásica)
314
00:22:33,640 --> 00:22:36,120
¿No le llama la atención
esta conexión tan especial?
315
00:22:36,440 --> 00:22:39,320
"Iba a llamarla justo ahora,
en este preciso instante".
316
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
Bueno, teniendo en cuenta
que yo soy la negociadora
317
00:22:42,440 --> 00:22:44,760
y usted el atracador...
Pero no deberíamos permitir
318
00:22:44,840 --> 00:22:46,920
que este delito
interfiera en nuestra relación.
319
00:22:47,000 --> 00:22:48,960
No sé usted,
yo lo veo como una oportunidad.
320
00:22:49,040 --> 00:22:52,000
"¿Una oportunidad para qué?".
Para conocernos.
321
00:22:52,600 --> 00:22:54,520
"Le aseguro
que si nos hubiéramos encontrado
322
00:22:54,600 --> 00:22:56,840
en un bar, no me habría hecho
el más mínimo caso.
323
00:22:57,120 --> 00:22:58,360
Dígame, inspectora".
324
00:23:01,360 --> 00:23:03,200
¿Alguna vez ha fingido un orgasmo?
325
00:23:08,120 --> 00:23:08,840
No.
326
00:23:09,560 --> 00:23:11,640
Por favor, inspectora,
le pido que no me mienta.
327
00:23:12,040 --> 00:23:13,760
Piénselo un momento, por favor.
328
00:23:17,720 --> 00:23:19,960
A lo mejor sí, a lo mejor
sí que lo he hecho.
329
00:23:20,600 --> 00:23:24,000
Mire, el hombre está programado
para eyacular
330
00:23:24,080 --> 00:23:26,760
en el menor tiempo posible;
la mujer, para durar
331
00:23:26,840 --> 00:23:29,800
el mayor tiempo posible.
Y esa pequeña licencia
332
00:23:29,880 --> 00:23:32,440
de la naturaleza a veces
se zanja con un orgasmo fingido.
333
00:23:32,560 --> 00:23:36,400
Que no es otra cosa
que una pequeña estafa.
334
00:23:37,200 --> 00:23:38,000
Una mentira.
335
00:23:40,320 --> 00:23:43,160
"Como la intervención de anoche,
con tres cuerpos de élite.
336
00:23:43,680 --> 00:23:45,920
Inspectora, le pido por favor
que no me mienta,
337
00:23:46,000 --> 00:23:47,880
pondrá en peligro
a personas inocentes".
338
00:23:47,960 --> 00:23:51,800
No lo haré. Y ahora dígame,
¿para qué quería llamarme?
339
00:23:51,880 --> 00:23:55,080
Verá, necesitamos comida
y una serie de fármacos:
340
00:23:55,480 --> 00:23:59,800
insulina, sertralina, albuterol,
una píldora abortiva
341
00:23:59,880 --> 00:24:02,080
"y ansiolíticos".
¿Una píldora abortiva?
342
00:24:03,080 --> 00:24:04,800
Son peticiones de los rehenes.
343
00:24:05,920 --> 00:24:08,600
Todos tenemos problemas personales,
¿no le parece?
344
00:24:09,840 --> 00:24:11,800
Tendrá sus peticiones.
"Bien.
345
00:24:12,120 --> 00:24:14,200
Será Protección Civil
quien haga la entrega,
346
00:24:14,280 --> 00:24:17,280
con bolsas trasparentes
para evitar la ocultación de armas.
347
00:24:17,360 --> 00:24:18,280
Y ahora dígame,
348
00:24:19,440 --> 00:24:20,800
usted me llamaba para...".
349
00:24:20,880 --> 00:24:22,880
Para que se rindan inmediatamente.
350
00:24:24,360 --> 00:24:26,080
He conseguido imágenes
de ahí dentro,
351
00:24:26,840 --> 00:24:28,520
"tengo la identidad
de uno de ustedes.
352
00:24:28,600 --> 00:24:31,200
Y si sigo tirando del hilo,
conseguiré la identidad
353
00:24:31,280 --> 00:24:32,360
del resto de la banda".
354
00:24:33,160 --> 00:24:36,440
Inspectora, me parece...
"Ofrezco un trato con la fiscalía".
355
00:24:37,400 --> 00:24:40,560
Puedo rebajar sus penas
de 16 a 8 años,
356
00:24:40,640 --> 00:24:42,240
eso si salen de ahí ahora.
357
00:24:42,800 --> 00:24:44,880
"No ha habido muertos
y eso me da cierto margen".
358
00:24:44,960 --> 00:24:47,160
No me parece un trato justo,
salimos perdiendo.
359
00:24:47,240 --> 00:24:51,120
Ya han perdido.
Mire, en el improbable caso
360
00:24:51,200 --> 00:24:54,360
de que salgan de ahí,
sus caras estarán en telediarios,
361
00:24:54,440 --> 00:24:56,040
"comisarías y fronteras.
362
00:24:56,720 --> 00:24:58,200
Se han quedado sin plan B".
363
00:24:58,440 --> 00:25:01,400
"Activaremos entonces el plan C".
Cree que voy de farol, ¿verdad?
364
00:25:01,600 --> 00:25:02,880
Francamente, sí.
365
00:25:03,320 --> 00:25:05,760
Para que vea que no le miento
le voy a dar un dato:
366
00:25:05,960 --> 00:25:09,480
"tiene 67 teléfonos móviles
pegados con velcro en la pared".
367
00:25:12,200 --> 00:25:14,920
Le doy una hora
para que acepte mi propuesta.
368
00:25:15,360 --> 00:25:17,000
"Escúcheme, inspec...".
369
00:25:18,600 --> 00:25:20,240
(Llamada finalizada)
370
00:25:26,320 --> 00:25:29,280
Hay que avisar a la policía
y hay que guiarles en el asalto.
371
00:25:29,360 --> 00:25:32,280
Hay un teléfono en mi despacho,
en un abrigo que está colgado
372
00:25:32,360 --> 00:25:33,880
"en un perchero.
Que no".
373
00:25:33,960 --> 00:25:36,560
Escúchame, has tenido 40 segundos...
Ve tú.
374
00:25:36,640 --> 00:25:37,800
No puedo, no puedo.
375
00:25:37,880 --> 00:25:39,000
(Murmullos)
376
00:25:39,240 --> 00:25:40,720
¿Sabes qué pasaría si hay alguien?
377
00:25:40,800 --> 00:25:42,240
Que me pegan un tiro.
Igual que...
378
00:25:42,320 --> 00:25:44,880
(MOSCÚ) ¡Quiero escuchar
esa máquina funcionando, coño!
379
00:25:45,400 --> 00:25:49,480
¡No quiero repetirlo otra vez!
-Perdone, perdone, disculpe.
380
00:25:49,800 --> 00:25:52,120
Está muy cansado. Disculpe.
No puedo más.
381
00:25:52,200 --> 00:25:54,160
Perdone.
No puedo más.
382
00:25:54,240 --> 00:25:56,560
Me voy a morir, no puedo más.
-Venga, sal de ahí.
383
00:25:57,080 --> 00:25:58,840
Sal de ahí y descansa.
384
00:26:02,640 --> 00:26:04,600
(Tono de llamada)
385
00:26:06,120 --> 00:26:07,280
"¿Sí, Profesor?".
386
00:26:08,320 --> 00:26:10,800
Tienen una imagen
de todos los teléfonos en la pared.
387
00:26:12,280 --> 00:26:14,680
Ahí dentro no hay ninguna cámara
de seguridad, ¿verdad?
388
00:26:14,760 --> 00:26:17,720
"No, claro que no,
solo la que hemos puesto nosotros".
389
00:26:18,160 --> 00:26:20,200
Entonces ha sido uno de los rehenes.
390
00:26:21,080 --> 00:26:24,000
Se os ha escapado un teléfono,
así que encuéntralo
391
00:26:24,080 --> 00:26:26,840
o estamos bien jodidos.
"Dame luz verde para castigarlo.
392
00:26:26,920 --> 00:26:29,760
O los bloqueamos con pánico
o seguirán haciéndose los héroes".
393
00:26:30,760 --> 00:26:32,960
¿Qué castigo?
"Un castigo ejemplar.
394
00:26:34,280 --> 00:26:37,040
¿Su ejecución, por ejemplo?".
No.
395
00:26:39,400 --> 00:26:41,000
Tú encuentra ese teléfono.
396
00:26:59,080 --> 00:27:00,720
¿De verdad vas a abortar?
397
00:27:06,680 --> 00:27:08,880
Perdona por lo que te dije ayer,
Mónica.
398
00:27:09,520 --> 00:27:11,960
Estuvo fuera de lugar,
fui un gilipollas.
399
00:27:13,520 --> 00:27:15,800
Yo nunca he sido
un tipo muy valiente, ¿sabes?
400
00:27:18,080 --> 00:27:19,280
Me he pasado toda mi puta vida
401
00:27:19,360 --> 00:27:21,080
haciendo lo que los demás
querían de mí,
402
00:27:22,600 --> 00:27:24,320
nunca lo que quería hacer yo.
403
00:27:26,920 --> 00:27:29,840
Y ha tenido que llegar
una situación como esta, joder,
404
00:27:30,880 --> 00:27:33,440
con pistolas y con balas,
405
00:27:34,440 --> 00:27:36,480
para darme cuenta
de lo que de verdad quiero.
406
00:27:37,160 --> 00:27:38,720
Y voy a pensar en mí.
407
00:27:41,040 --> 00:27:42,320
En mí y en ti.
408
00:27:43,440 --> 00:27:45,200
Y en ese niño que llevas dentro.
409
00:27:47,720 --> 00:27:48,840
Te quiero, Mónica.
410
00:27:50,400 --> 00:27:51,840
Te quiero mucho, eso lo sé.
411
00:27:55,760 --> 00:27:57,680
Eres lo mejor
que me ha pasado en la vida.
412
00:27:58,800 --> 00:28:00,640
Quiero que sigas con tu embarazo
413
00:28:01,360 --> 00:28:03,120
y quiero que me dejes ser el padre.
414
00:28:07,320 --> 00:28:09,760
Vamos a tener un hijo. (RÍE)
415
00:28:14,240 --> 00:28:16,760
Y quiero que formemos una familia
si salimos de aquí.
416
00:28:17,400 --> 00:28:18,800
¿Cómo que si salimos de aquí?
417
00:28:20,840 --> 00:28:22,920
Están cavando un túnel.
¿Qué?
418
00:28:23,000 --> 00:28:26,360
Sí, tienen un montón
de explosivo plástico
419
00:28:26,440 --> 00:28:27,880
y garrafas de gasolina.
420
00:28:28,040 --> 00:28:30,080
(BERLÍN) ¡En pie!
Van a hacer una escabechina.
421
00:28:30,560 --> 00:28:32,480
Hay una manera:
contactar con la policía
422
00:28:32,560 --> 00:28:35,160
y guiarles en el asalto.
Tengo un móvil en mi despacho,
423
00:28:35,240 --> 00:28:36,280
en el abrigo.
424
00:28:37,400 --> 00:28:39,080
No sé cómo llegar hasta allí.
425
00:28:41,520 --> 00:28:43,680
Voy yo.
No, no, no.
426
00:28:49,200 --> 00:28:50,760
Siempre hay un héroe...
427
00:28:53,200 --> 00:28:55,480
que cree que puede salvar
a los demás.
428
00:28:57,320 --> 00:28:58,720
Que piensa...
429
00:29:01,320 --> 00:29:04,200
que nadie se va a dar cuenta
de que está tramando
430
00:29:04,280 --> 00:29:08,040
una estrategia
para contactar con la Policía.
431
00:29:09,080 --> 00:29:09,960
Bravo.
432
00:29:12,920 --> 00:29:16,800
Enhorabuena, porque uno de ustedes
lo ha conseguido,
433
00:29:17,520 --> 00:29:20,240
ha grabado una imagen de aquí dentro
434
00:29:20,800 --> 00:29:22,880
y se la ha enviado a la policía.
435
00:29:23,360 --> 00:29:25,360
(ÁNGEL) "Aníbal Cortés,
natural de Getafe".
436
00:29:25,720 --> 00:29:28,360
Experto en alarmas,
trabajó durante dos años
437
00:29:28,440 --> 00:29:30,920
en empresas de seguridad,
se le relaciona con el robo
438
00:29:31,000 --> 00:29:33,080
de una mansión en Ginebra,
tiene una orden
439
00:29:33,160 --> 00:29:34,280
dictada por la Interpol.
440
00:29:34,680 --> 00:29:38,040
-Así que me gustaría
darle la oportunidad
441
00:29:38,120 --> 00:29:39,680
de que dé un paso al centro
442
00:29:39,760 --> 00:29:42,360
para que todos ustedes
puedan darle las gracias.
443
00:29:42,800 --> 00:29:44,920
Y ya de paso entregarme el teléfono.
444
00:29:45,000 --> 00:29:46,760
-Tuvo que visitar
la Casa de la Moneda
445
00:29:46,840 --> 00:29:48,680
para estudiar
los sistemas de alarma.
446
00:29:49,600 --> 00:29:52,520
Buscad en los discos duros
de la empresa de seguridad.
447
00:29:53,320 --> 00:29:55,440
Con un poco de suerte
a lo mejor lo acompañaba
448
00:29:55,520 --> 00:29:56,840
algún otro miembro de la banda.
449
00:29:56,960 --> 00:29:58,000
-Helsinki.
450
00:29:58,560 --> 00:29:59,520
Desnúdalo.
451
00:29:59,880 --> 00:30:02,160
-Vamos.
¿Estás enfermo o qué te pasa?
452
00:30:03,160 --> 00:30:04,120
-Atiende.
453
00:30:06,040 --> 00:30:08,160
-Venga, quita la camiseta.
454
00:30:09,760 --> 00:30:11,600
Venga.
-Ha sido uno de ustedes.
455
00:30:16,480 --> 00:30:19,040
No sé quién habrá sido.
456
00:30:22,360 --> 00:30:24,400
Denver, desnúdale.
457
00:30:35,200 --> 00:30:38,360
Usted ha grabado un vídeo
458
00:30:39,400 --> 00:30:42,040
en la sala de los teléfonos,
¿verdad?
459
00:30:50,240 --> 00:30:52,000
-¿Qué pasa?
No puedo respirar.
460
00:30:53,280 --> 00:30:56,160
Déjame ir con las chicas.
¡Déjame ir con las chicas!
461
00:30:56,240 --> 00:30:57,720
Berlín, me la llevo.
462
00:31:01,920 --> 00:31:04,160
-Berlín, Berlín.
-¿Qué pasa ahora?
463
00:31:06,280 --> 00:31:07,560
-Sé lo que ha pasado.
464
00:31:09,080 --> 00:31:11,760
(RÍO) Me despisté un momento
y vi que Alison estaba intentando
465
00:31:11,840 --> 00:31:14,000
borrar la puta foto, ya está.
Un despiste, nada más.
466
00:31:14,600 --> 00:31:16,440
-¿Qué pasa,
tienes déficit de atención?
467
00:31:16,520 --> 00:31:18,840
Porque si eres
uno de esos niños con problemas,
468
00:31:18,920 --> 00:31:20,840
yo debería ser
el primero en saberlo.
469
00:31:21,280 --> 00:31:22,720
-No tengo ningún problema.
470
00:31:25,680 --> 00:31:29,600
-Entró Tokio, ¿vale?
Y tuvimos unas palabras, ya está.
471
00:31:29,680 --> 00:31:32,040
No va a volver a pasar.
-Ahora lo entiendo.
472
00:31:33,480 --> 00:31:38,040
Todo se reduce una vez más
a una cuestión sentimental.
473
00:31:41,320 --> 00:31:43,600
No te puedes hacer una idea
de lo que me recuerdas a mí.
474
00:31:44,520 --> 00:31:49,840
Yo tenía 18 años y ella 44,
era mi profesora de francés
475
00:31:49,920 --> 00:31:52,120
y yo solo un aventajado.
-No sé de qué va esto,
476
00:31:52,200 --> 00:31:54,920
Tokio no tiene 44 años.
-Tiene 15 años más que tú.
477
00:31:57,120 --> 00:31:58,920
Y cuando eres joven
y estás con una mujer
478
00:31:59,000 --> 00:32:01,840
que está llegando al ecuador,
todo se sublima.
479
00:32:02,240 --> 00:32:05,160
Tienen la experiencia
que les falta a las adolescentes
480
00:32:05,240 --> 00:32:08,760
y son incluso más agradecidas
que las feas.
481
00:32:11,520 --> 00:32:15,040
Mi profesora me entregó
sus carnes maduras cada vez
482
00:32:15,120 --> 00:32:19,040
como si fuera mi puñetero
cumpleaños. ¿Sabes por qué?
483
00:32:22,120 --> 00:32:24,560
Porque contigo saborean
la juventud perdida,
484
00:32:24,640 --> 00:32:28,840
antes de despeñarse definitivamente
por la pendiente de los años.
485
00:32:42,080 --> 00:32:43,120
Claro que...
486
00:32:44,760 --> 00:32:49,240
Claro que hay una pequeña diferencia
entre tu historia de amor y la mía.
487
00:32:50,600 --> 00:32:52,960
En mi caso yo no estaba
en un atraco con rehenes,
488
00:32:53,040 --> 00:32:55,400
poniendo en peligro
la vida de mis compañeros.
489
00:32:59,200 --> 00:33:00,520
(HABLA EN RUSO)
490
00:33:10,240 --> 00:33:12,040
(LEE) "Un asalto
al epicentro del dinero,
491
00:33:12,120 --> 00:33:13,720
el robo más singular
de la historia.
492
00:33:13,800 --> 00:33:16,960
Rocambolesco robo
reclama la atención internacional".
493
00:33:17,040 --> 00:33:18,640
¿Qué te parece? ¿Quieres un café?
494
00:33:18,720 --> 00:33:20,520
-Joder,
tenemos un policía en la UCI,
495
00:33:20,600 --> 00:33:23,720
67 rehenes, un montón
de tipos armados hasta los dientes
496
00:33:23,800 --> 00:33:26,640
y para los juntaletras
esto es algo pintoresco.
497
00:33:26,720 --> 00:33:28,880
-Los titulares me dan igual,
lo que me preocupa
498
00:33:28,960 --> 00:33:31,520
es que tienen demasiada información
y eso no nos ayuda.
499
00:33:31,600 --> 00:33:32,520
-¿Estás bien?
500
00:33:34,080 --> 00:33:37,240
-Voy a salir un momento para comer
y vuelvo en 15 minutos.
501
00:33:37,320 --> 00:33:40,800
-De acuerdo.
Atención, sale la inspectora.
502
00:33:41,280 --> 00:33:42,920
"Retirad a los paparazzi".
503
00:33:43,960 --> 00:33:45,720
(Tecleo)
504
00:34:09,080 --> 00:34:12,400
(MERCEDES) Dejen los paquetes en
el suelo y retrocedan muy despacio.
505
00:34:43,920 --> 00:34:46,680
"Tengo un móvil
en mi despacho en el abrigo".
506
00:34:53,200 --> 00:34:54,360
Qué calor aquí.
507
00:35:07,480 --> 00:35:08,960
(BERLÍN SUSURA) Las medicinas.
508
00:35:30,560 --> 00:35:31,480
Voy a...
509
00:35:32,080 --> 00:35:33,000
Eh.
510
00:35:34,360 --> 00:35:35,080
¿Puedo?
511
00:35:41,800 --> 00:35:42,840
Siéntate.
512
00:35:44,640 --> 00:35:45,880
¡Siéntate!
513
00:35:58,520 --> 00:36:00,240
-Han llegado las medicinas.
514
00:36:03,520 --> 00:36:04,840
Repártelas.
515
00:36:10,080 --> 00:36:11,760
Voy a sentarme.
Espera.
516
00:36:15,160 --> 00:36:16,480
Vente para afuera.
517
00:36:18,240 --> 00:36:19,640
Vente para afuera.
518
00:36:49,160 --> 00:36:51,560
Te va a parecer una puta mierda
lo que te voy a decir.
519
00:36:52,560 --> 00:36:55,000
A mí eso de que abortes
no me parece muy buena idea.
520
00:36:59,480 --> 00:37:00,560
Gracias.
521
00:37:13,480 --> 00:37:15,920
(TELEVISIÓN) "Llevan encerrados
los secuestradores
522
00:37:16,000 --> 00:37:17,680
en la Fábrica Nacional
de Moneda...".
523
00:37:17,760 --> 00:37:18,920
No se mueven de ahí, ¿eh?
524
00:37:21,280 --> 00:37:22,000
Esa gente digo.
525
00:37:22,080 --> 00:37:24,720
Hay que estar desesperado
para hacer algo así, ¿verdad?
526
00:37:25,160 --> 00:37:27,520
Eso es lo que los hace
tan peligrosos.
527
00:37:27,640 --> 00:37:29,840
No, pero no quieren hacer
daño a nadie.
528
00:37:31,280 --> 00:37:32,640
Bueno, eso es lo que han dicho.
529
00:37:33,520 --> 00:37:36,360
Entonces no irían armados, ¿no cree?
530
00:37:37,160 --> 00:37:38,680
Claro, supongo que tiene razón.
531
00:37:40,480 --> 00:37:42,240
Aunque tampoco entra nadie ahí
a robar
532
00:37:42,320 --> 00:37:44,760
la Fábrica de Moneda y Timbre
con un tirachinas, ¿no?
533
00:37:45,160 --> 00:37:47,960
(TV) "Los asaltantes fueron
sorprendidos por una patrulla
534
00:37:48,040 --> 00:37:49,720
al intentar huir
con bolsas de dinero
535
00:37:49,800 --> 00:37:52,640
y abatieron a los dos policías
que intentaban hacerles...".
536
00:37:52,800 --> 00:37:54,080
-La cuenta, por favor.
537
00:37:57,760 --> 00:38:01,000
¿Y...? ¿Y se sabe ya cuántos son?
538
00:38:01,080 --> 00:38:03,440
Porque en algunos sitios
dicen que son siete.
539
00:38:03,520 --> 00:38:05,040
(Móvil)
540
00:38:06,200 --> 00:38:07,880
Perdón.
Sí.
541
00:38:12,400 --> 00:38:13,240
¿Sí?
542
00:38:13,760 --> 00:38:15,840
(ÁNGEL) "Raquel,
el chico estuvo en el museo".
543
00:38:16,520 --> 00:38:17,560
-¿Hace cuánto?
544
00:38:18,240 --> 00:38:20,480
-"Hace tres meses,
las cámaras le captaron
545
00:38:20,560 --> 00:38:22,400
formando parte
de una visita guiada".
546
00:38:22,480 --> 00:38:23,640
-¿Iba solo?
547
00:38:23,720 --> 00:38:27,800
-No, tenías razón, iba acompañado.
Escucha, tenemos la identidad
548
00:38:27,880 --> 00:38:30,720
de otro de los asaltantes,
te han mandado su foto
549
00:38:30,800 --> 00:38:33,440
desde Judicial, la tienes que estar
recibiendo justo ahora.
550
00:38:33,520 --> 00:38:34,400
(Mensaje)
551
00:38:44,640 --> 00:38:45,560
¡Ah!
552
00:38:46,320 --> 00:38:47,200
¡Ah!
553
00:38:48,200 --> 00:38:50,560
(RAQUEL) ¿Dónde la tienes?
¿De qué está hablando?
554
00:38:51,560 --> 00:38:54,200
¿Dónde tienes la grabadora?
Pero ¿qué...?
555
00:38:54,280 --> 00:38:56,440
Qué casualidad
que estés todos los días aquí
556
00:38:56,520 --> 00:38:58,320
haciéndome preguntitas.
No sé qué...
557
00:38:58,400 --> 00:38:59,720
¿De qué medio eres?
¿Cómo?
558
00:38:59,800 --> 00:39:02,080
¿Que de qué puto medio eres?
No soy periodista,
559
00:39:02,160 --> 00:39:04,960
me llamo Salvador Martí, mire
mi cartera. Antonio, por favor.
560
00:39:05,040 --> 00:39:06,280
-¿Qué pasa, Salva?
No sé...
561
00:39:06,360 --> 00:39:08,480
Yo le conozco,
viene aquí todos los días.
562
00:39:37,480 --> 00:39:39,440
Necesitas pasta para el crío,
¿verdad?
563
00:39:39,520 --> 00:39:40,720
Sí.
No, no...
564
00:39:40,800 --> 00:39:45,880
Sí. Escúchame, estamos en un atraco,
lo mismo te puedes llevar algo.
565
00:39:46,280 --> 00:39:47,600
No, la verdad.
566
00:39:52,720 --> 00:39:54,600
Escóndete esto
en la ropa interior ya.
567
00:39:54,680 --> 00:39:57,040
20 000 pavos, te da
para pillarle pañales al chaval
568
00:39:57,120 --> 00:39:58,960
hasta que termine la carrera.
No es eso.
569
00:39:59,480 --> 00:40:02,240
De verdad que no es eso.
Te lo agradezco, pero...
570
00:40:02,320 --> 00:40:04,560
Dame la pastilla
y ya me vuelvo adentro.
571
00:40:09,040 --> 00:40:09,760
Vale.
572
00:40:15,640 --> 00:40:16,880
¿Entonces qué pasa?
573
00:40:19,360 --> 00:40:21,200
Que te va a joder la vida.
¿Qué?
574
00:40:21,280 --> 00:40:24,200
Tu hijo.
Mejor que te joda la vida tu hijo
575
00:40:25,080 --> 00:40:26,960
que no cualquier hijo de puta
de estos o yo.
576
00:40:27,040 --> 00:40:29,640
¿Tú me vas a joder la vida?
La vida se jode con mirarla,
577
00:40:29,720 --> 00:40:31,600
un día estás en tu curro
tranquilamente,
578
00:40:32,200 --> 00:40:34,440
te entran cuatro colgados
con caretas de Dalí,
579
00:40:35,520 --> 00:40:37,360
a uno se le va la cabeza,
se le escapa un tiro
580
00:40:37,440 --> 00:40:38,280
y a tomar por culo.
581
00:40:38,760 --> 00:40:41,040
Esto te jode la vida.
582
00:40:44,800 --> 00:40:46,000
Un niño no.
583
00:40:47,040 --> 00:40:48,600
¿Qué sabes tú lo que me jode a mí?
584
00:40:49,000 --> 00:40:49,840
¿Qué sabes?
585
00:40:52,400 --> 00:40:53,960
Mi madre fue a abortarme.
586
00:40:55,120 --> 00:40:58,800
Eso sí, antes se hizo un chino
con el caballo que tenía que vender
587
00:40:58,880 --> 00:41:00,240
para pagar el aborto.
588
00:41:00,920 --> 00:41:04,880
Y en un soportal de mierda
le pilló la munipa.
589
00:41:05,880 --> 00:41:08,800
Entre la cárcel,
la droga y la policía nací yo.
590
00:41:09,640 --> 00:41:10,720
¿Y tú qué sabes?
591
00:41:14,520 --> 00:41:17,600
Porque parece que tienes un curro
que no es una aventura tras otra,
592
00:41:17,680 --> 00:41:19,840
que cuando sales de aquí
tampoco es una fiesta.
593
00:41:19,920 --> 00:41:21,280
¿O vas a "kilates"?
Pilates...
594
00:41:21,360 --> 00:41:23,200
Más a mi favor.
Y los viernes de copas.
595
00:41:23,280 --> 00:41:25,720
Qué putada, tía,
otro plan que se jode por el crío.
596
00:41:25,800 --> 00:41:28,160
¿Y con quién sales de copas,
dónde están tus amigas?
597
00:41:28,240 --> 00:41:31,400
Te lo digo yo, en su casa,
con los críos.
598
00:41:31,480 --> 00:41:34,360
¿Se las ve jodidas? No, ¿verdad?
599
00:41:35,320 --> 00:41:38,160
¿Qué haces tú que sea tan loco
que no puedas hacer con un niño?
600
00:41:41,440 --> 00:41:43,880
Si el padre es tan gilipollas
de perdérselo, mejor,
601
00:41:43,960 --> 00:41:46,480
todo el cariño para ti.
¿Sabes todo lo que te puede querer?
602
00:41:47,440 --> 00:41:49,840
(BERLÍN)
¿Qué estáis haciendo, Denver?
603
00:41:51,400 --> 00:41:53,320
-Le estoy dando
la pastilla para abortar.
604
00:41:57,440 --> 00:42:00,680
-¿Qué pasa, necesita
que se la metas en la boca
605
00:42:00,760 --> 00:42:02,120
con un poquito de agua?
606
00:42:02,200 --> 00:42:03,920
-El aborto es una cosa privada, ¿no?
607
00:42:05,160 --> 00:42:08,200
Las mujeres deciden,
pero no delante de todo el mundo.
608
00:42:09,720 --> 00:42:10,880
De todas formas me...
609
00:42:12,200 --> 00:42:14,360
Me lo voy a pensar
hasta que salgamos de aquí.
610
00:42:23,480 --> 00:42:24,480
-Fantástico.
611
00:42:27,720 --> 00:42:31,120
Me alegro de que quieras seguir
adelante con el embarazo. En serio.
612
00:42:33,080 --> 00:42:35,960
Ahora vuelve al despacho
con los demás.
613
00:42:41,600 --> 00:42:43,040
(Mensaje)
614
00:43:19,560 --> 00:43:21,240
(TARAREA UNA MELODÍA SENSUAL)
615
00:43:37,600 --> 00:43:39,560
¿Vienes de una despedida de soltera?
616
00:43:41,000 --> 00:43:42,080
¿O ibas?
617
00:43:46,200 --> 00:43:47,560
(TARAREA)
618
00:43:47,840 --> 00:43:50,120
"Aquella no era la primera
vez que Berlín metía la mano
619
00:43:50,200 --> 00:43:51,880
en las braguitas
de una mujer honrada,
620
00:43:52,960 --> 00:43:55,800
pero sí iba a ser la primera vez
que la sacara tan pronto.
621
00:43:56,560 --> 00:43:58,920
A lo mejor Mónica hubiera preferido
que se dejara llevar
622
00:43:59,000 --> 00:44:01,080
por su instinto
y se olvidara del teléfono
623
00:44:01,160 --> 00:44:04,480
que había sonado entre sus piernas,
pero no fue así".
624
00:44:08,560 --> 00:44:09,520
Denver.
625
00:44:12,200 --> 00:44:13,960
¿Qué va a pasar
con nuestra autoridad
626
00:44:14,040 --> 00:44:15,840
cuando se lo cuente a los otros?
627
00:44:17,360 --> 00:44:21,760
"Incluso Berlín sabía
diferenciar el placer del deber".
628
00:44:22,720 --> 00:44:24,120
(SUSURRA) Mátala.
629
00:44:26,040 --> 00:44:27,120
Ya me has oído.
630
00:44:57,840 --> 00:44:58,960
(GRITA)
631
00:45:01,400 --> 00:45:02,400
(NAIROBI) A ver.
632
00:45:38,360 --> 00:45:41,120
"Por primera vez me di cuenta
de que siempre había fallado
633
00:45:41,200 --> 00:45:42,920
una cosa
en todas mis historias de amor,
634
00:45:44,040 --> 00:45:45,840
siempre me habían cuidado a mí.
635
00:45:48,960 --> 00:45:50,760
Pero esta vez iba a ser distinto".
636
00:45:59,960 --> 00:46:01,480
(GRITAN)
637
00:46:02,040 --> 00:46:05,840
(NAIROBI) ¿Qué pasa?
Joder, Tokio, Tokio. ¡Tokio!
638
00:46:06,320 --> 00:46:08,120
Joder, vete a por Berlín.
639
00:46:37,160 --> 00:46:38,720
(Teléfono)
640
00:46:41,480 --> 00:46:42,960
(Teléfono)
641
00:46:44,680 --> 00:46:47,640
"Escúchame bien. Si alguien
vuelve a ponerle una mano encima,"
642
00:46:47,720 --> 00:46:49,480
te juro por Dios
que el siguiente tiro
643
00:46:49,560 --> 00:46:52,720
va a ir contra Helsinki,
contra Berlín o contra ti.
644
00:46:55,200 --> 00:46:59,120
Tú estás ahí fuera, en libertad,
nosotros nos estamos jugando
645
00:46:59,200 --> 00:47:00,760
"la puta vida en esta ratonera".
646
00:47:00,840 --> 00:47:04,520
¿Qué?
(HABLA EN RUSO)
647
00:47:05,440 --> 00:47:07,280
(CONTINÚA EN RUSO)
648
00:47:08,360 --> 00:47:09,640
"Helsinki, baja el arma".
649
00:47:09,720 --> 00:47:11,760
(BERLÍN)
¿Qué se supone que estáis haciendo?
650
00:47:13,240 --> 00:47:14,320
Helsinki.
651
00:47:19,560 --> 00:47:20,680
Helsinki.
652
00:47:22,080 --> 00:47:23,160
Bajad el arma.
653
00:47:30,040 --> 00:47:31,960
(LLORA) No lo hagas, por favor.
654
00:47:32,040 --> 00:47:34,080
¿Para qué tenías que coger
ese puto móvil?
655
00:47:34,160 --> 00:47:34,840
Perdón.
656
00:47:34,920 --> 00:47:37,120
¿Para qué cojones
tenías que engañarme?
657
00:47:37,240 --> 00:47:38,400
(BERLÍN) Tokio...
658
00:47:39,600 --> 00:47:40,760
¡Río, no!
659
00:47:42,120 --> 00:47:45,800
(BERLÍN) ¿Adónde crees que vas?
Tú ya has hecho bastante por hoy.
660
00:47:46,800 --> 00:47:47,760
Helsinki.
661
00:47:47,840 --> 00:47:49,680
(HABLA EN RUSO)
662
00:47:57,760 --> 00:47:59,520
¿Sabes lo que va a pasar
si no te mato?
663
00:48:02,320 --> 00:48:04,240
Pues que me van a matar a mí.
No...
664
00:48:05,480 --> 00:48:07,000
Y después te van a matar a ti.
665
00:48:07,400 --> 00:48:08,720
¿Y ahora qué?
666
00:48:12,080 --> 00:48:15,120
"Ni siquiera oía lo que gritaba,
solo quería escribir
667
00:48:15,200 --> 00:48:18,840
una puñetera carta de amor.
Mientras los fusiles y las miradas
668
00:48:18,920 --> 00:48:22,000
me apuntaban, cayó la realidad
como un bloque de cemento
669
00:48:22,080 --> 00:48:25,520
y supe que los cinco meses
en los que había creído en algo
670
00:48:25,600 --> 00:48:26,880
habían terminado".
671
00:48:26,960 --> 00:48:29,840
Tu historia de amor ha mandado
a la mierda vuestro plan de fuga.
672
00:48:31,240 --> 00:48:32,160
"Te tienen".
673
00:48:33,840 --> 00:48:36,040
"Y a Río también,
la policía sabe quienes sois".
674
00:48:43,440 --> 00:48:45,400
"Estáis en todos los telediarios".
675
00:49:04,680 --> 00:49:07,560
Me cago en la puta.
(LLORA)
676
00:49:07,640 --> 00:49:08,960
Me cago en la puta, tío.
677
00:49:11,440 --> 00:49:12,600
Va, tío, va.
678
00:49:15,360 --> 00:49:16,600
Va, tío, va.
679
00:49:17,960 --> 00:49:19,240
Ah...
680
00:49:19,560 --> 00:49:20,480
Ah...
681
00:49:21,320 --> 00:49:22,400
Ponte de rodillas.
682
00:49:24,360 --> 00:49:25,560
No.
683
00:49:26,840 --> 00:49:28,080
(DENVER) No me mires.
684
00:49:30,560 --> 00:49:31,800
No me mires.
685
00:49:31,880 --> 00:49:33,960
Por favor.
No me mires a la puta cara,
686
00:49:34,040 --> 00:49:35,920
no me mires a la puta cara.