1 00:00:13,880 --> 00:00:15,760 RAQUEL PORTABLE 2 00:00:17,000 --> 00:00:21,880 Ici Rachel, je ne peux pas répondre, mais laissez-moi un message. 3 00:00:22,960 --> 00:00:26,800 Raquel, pourquoi tu ne décroches pas, bon sang ? 4 00:00:27,440 --> 00:00:31,840 Après 15 années passées à tes côtés, comme un gentil toutou. 5 00:00:33,760 --> 00:00:35,640 Sans même chercher à te séduire. 6 00:00:36,360 --> 00:00:37,400 C'était par amitié. 7 00:00:38,200 --> 00:00:40,800 Et par amour, tu m'entends ? Par amour. 8 00:00:52,920 --> 00:00:53,800 Je vous en prie. 9 00:00:54,200 --> 00:00:55,560 Non, vous d'abord. 10 00:00:57,120 --> 00:00:57,960 Avancez. 11 00:01:05,080 --> 00:01:07,800 {\an8}DIMANCHE 21 H 45 12 00:01:09,480 --> 00:01:10,320 C'est quoi ? 13 00:01:11,520 --> 00:01:12,640 Un entrepôt. 14 00:01:15,160 --> 00:01:16,080 Et ces bâches ? 15 00:01:16,560 --> 00:01:18,720 C'est pour protéger du froid. 16 00:01:18,800 --> 00:01:21,120 {\an8}60 HEURES DE BRAQUAGE 17 00:01:22,040 --> 00:01:22,960 Je n'ai pas peur. 18 00:01:27,480 --> 00:01:28,320 {\an8}Continuez. 19 00:01:42,680 --> 00:01:43,800 {\an8}Allumez la lumière. 20 00:01:47,560 --> 00:01:49,120 {\an8}Et pas de bêtises. 21 00:03:21,160 --> 00:03:24,240 Tu faisais quoi avant d'être un criminel ? 22 00:03:24,320 --> 00:03:26,640 J'ai fait pas mal de choses. 23 00:03:26,720 --> 00:03:27,560 Comme quoi ? 24 00:03:30,440 --> 00:03:31,840 De la vente, surtout. 25 00:03:32,920 --> 00:03:34,960 {\an8}L'industrie chimique, aussi. 26 00:03:35,320 --> 00:03:38,720 {\an8}Vigile. J'ai également dansé dans un club. 27 00:03:38,800 --> 00:03:40,120 {\an8}Quoi ? 28 00:03:40,200 --> 00:03:43,080 {\an8}Torse nu, en cage, devant une foule survoltée. 29 00:03:43,160 --> 00:03:44,680 {\an8}Du style dubstep, dance ? 30 00:03:44,760 --> 00:03:48,680 {\an8}Oui, et tout le reste. Samba, twist, rock. Ça t'épate ? 31 00:03:48,760 --> 00:03:49,600 {\an8}Quoi ? 32 00:03:49,680 --> 00:03:50,520 {\an8}Montre. 33 00:03:50,600 --> 00:03:51,680 {\an8}Vas-y, épate-moi. 34 00:03:52,120 --> 00:03:53,280 {\an8}Fais-moi voir tes mouvements. 35 00:03:54,560 --> 00:03:56,600 {\an8}- Maintenant ? - Danse pour moi. 36 00:04:00,080 --> 00:04:00,920 {\an8}Donne-moi une minute. 37 00:04:44,920 --> 00:04:45,760 Écoute. 38 00:04:45,840 --> 00:04:47,960 J'ai failli tout plaquer 39 00:04:48,280 --> 00:04:51,920 et quitter ma femme pour une garce que même Prieto ne sauterait pas. 40 00:04:52,160 --> 00:04:53,240 Tu m'entends ? 41 00:04:53,320 --> 00:04:56,120 Tu es une garce obsessionnelle et égoïste. 42 00:04:56,200 --> 00:04:58,560 Tu es une putain de garce ! 43 00:04:58,640 --> 00:05:01,320 Une connasse ! 44 00:05:01,400 --> 00:05:03,000 Une putain de frigide ! 45 00:05:49,080 --> 00:05:49,920 Raquel... 46 00:05:50,000 --> 00:05:51,760 C'est encore moi, Ángel. 47 00:05:53,200 --> 00:05:54,080 Excuse-moi. 48 00:05:55,480 --> 00:05:58,120 Je ne voulais pas te traiter de garce. 49 00:06:02,480 --> 00:06:03,400 Tu vas me faire sombrer. 50 00:06:05,400 --> 00:06:08,040 Je ne sais pas ce que je ferai si on me vire. 51 00:06:08,120 --> 00:06:10,440 Je ne le supporterai pas. 52 00:06:11,280 --> 00:06:12,440 Tu vas me détruire. 53 00:06:19,880 --> 00:06:21,720 Je vous ai dit que j'étais au chômage. 54 00:06:23,160 --> 00:06:27,280 Cette histoire de cidre n'est pas un travail, mais un projet. 55 00:06:27,880 --> 00:06:32,720 J'ignore si ça va marcher. Après, je ne sais pas ce qui se passe. 56 00:06:33,360 --> 00:06:35,520 Est-ce que votre coéquipier a vu 57 00:06:35,960 --> 00:06:39,800 quelque chose d'illégal ou... C'est vrai qu'il m'arrive 58 00:06:40,200 --> 00:06:43,680 de dormir ici, sur le lit de camp, sans autorisation. 59 00:06:44,040 --> 00:06:46,040 J'ignore si c'est ce qu'il a vu, 60 00:06:46,120 --> 00:06:48,360 ou si je dois subir une inspection... 61 00:06:51,320 --> 00:06:52,160 Ce cidre. 62 00:06:53,240 --> 00:06:54,400 Je peux le goûter ? 63 00:06:58,360 --> 00:06:59,520 Bien sûr. 64 00:07:01,320 --> 00:07:05,600 Il fallait s'attendre à ce qu'elle veuille visiter le repaire du Professeur. 65 00:07:07,840 --> 00:07:10,640 Et il est facile de louer un abri minable 66 00:07:10,720 --> 00:07:13,840 pour y opérer la mise en scène idéale. 67 00:07:15,920 --> 00:07:17,000 C'était à elle 68 00:07:17,680 --> 00:07:19,640 d'y croire ou non. 69 00:07:24,760 --> 00:07:25,840 Pardon, Salva. 70 00:07:28,880 --> 00:07:30,160 Cet endroit est merveilleux. 71 00:07:32,280 --> 00:07:33,120 J'ai vraiment... 72 00:07:33,760 --> 00:07:34,760 honte... 73 00:07:35,720 --> 00:07:36,560 d'avoir... 74 00:07:37,000 --> 00:07:38,920 sorti mon arme pour... 75 00:07:39,560 --> 00:07:41,560 pour vous forcer à m'amener ici. 76 00:07:42,320 --> 00:07:43,160 Franchement, 77 00:07:43,600 --> 00:07:45,960 j'aurais préféré vous montrer autre chose. 78 00:07:46,680 --> 00:07:49,720 Comme ce dont vous parliez tout à l'heure... 79 00:07:49,800 --> 00:07:51,280 Un truc à la Basic Instinct. 80 00:07:52,440 --> 00:07:53,320 Je me sentirais... 81 00:07:54,640 --> 00:07:55,720 bien moins... 82 00:07:55,800 --> 00:07:57,440 ridicule et gênée 83 00:07:58,600 --> 00:07:59,680 qu'à l'heure actuelle. 84 00:08:02,120 --> 00:08:02,960 Et... 85 00:08:04,440 --> 00:08:07,160 dire que j'ai failli vous envoyer mon ex-mari. 86 00:08:08,320 --> 00:08:09,360 Votre ex-mari ? 87 00:08:12,640 --> 00:08:14,280 C'est un salaud, mais... 88 00:08:15,280 --> 00:08:16,200 c'est aussi... 89 00:08:16,400 --> 00:08:20,400 le meilleur élément de la PTS et on m'avait parlé de ce local 90 00:08:20,760 --> 00:08:22,840 comme d'un labo de drogue. 91 00:08:23,680 --> 00:08:24,520 Excusez-moi. 92 00:08:24,600 --> 00:08:26,040 Un labo de drogue ? 93 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Donc... 94 00:08:28,560 --> 00:08:29,400 j'ai failli 95 00:08:30,640 --> 00:08:31,880 faire encore pire. 96 00:08:59,720 --> 00:09:02,840 Sachez que je ne dégainerai plus mon arme. 97 00:09:04,520 --> 00:09:05,440 D'accord ? 98 00:09:10,480 --> 00:09:12,800 Je ne vous fouillerai plus, 99 00:09:12,880 --> 00:09:14,440 je ne douterai plus de vous. 100 00:09:15,600 --> 00:09:17,400 Douterai plus de toi... 101 00:09:18,000 --> 00:09:18,840 de toi. 102 00:09:19,840 --> 00:09:20,680 Il est temps 103 00:09:21,160 --> 00:09:23,800 de cesser les formalités, tu ne crois pas ? 104 00:09:25,440 --> 00:09:27,560 Je crois, oui. 105 00:09:27,640 --> 00:09:28,880 On est d'accord. 106 00:09:28,960 --> 00:09:30,160 On est d'accord. 107 00:09:43,920 --> 00:09:45,560 PILAR (CRIMINALISTIQUE) 108 00:09:46,240 --> 00:09:48,320 - Je te dérange ? - Non, vas-y. 109 00:09:48,400 --> 00:09:50,040 J'ai tes résultats. 110 00:09:51,200 --> 00:09:55,080 J'ai comparé les empreintes de la voiture à celles de la cuiller. 111 00:09:55,160 --> 00:09:56,080 Elles correspondent. 112 00:09:56,160 --> 00:09:59,480 La personne qui a touché cette cuiller a forcé la voiture de police. 113 00:10:00,360 --> 00:10:03,840 Tu es géniale, Pilar ! Géniale ! Je te rappelle. 114 00:10:12,960 --> 00:10:15,880 La messagerie de votre correspondant est pleine. 115 00:10:15,960 --> 00:10:16,800 C'est pas vrai. 116 00:10:21,320 --> 00:10:22,160 C'est le moment. 117 00:10:22,400 --> 00:10:24,080 Les vigiles vont s'échapper. 118 00:10:24,520 --> 00:10:27,040 L'entrepôt, à 22 h 30. Tu sais où c'est ? 119 00:10:27,120 --> 00:10:28,080 Juste là. 120 00:10:28,400 --> 00:10:29,640 Je peux en parler ? 121 00:10:29,720 --> 00:10:31,360 - À cinq, six amis. - Quoi ? 122 00:10:31,440 --> 00:10:32,280 Tu es fou ? 123 00:10:32,360 --> 00:10:33,200 Pourquoi ? 124 00:10:33,280 --> 00:10:34,800 Tu veux tout gâcher ? 125 00:10:34,880 --> 00:10:38,480 Trois otages au courant, c'est déjà risqué, plus, c'est trop. 126 00:10:38,560 --> 00:10:41,960 - On aidera depuis l'extérieur. - Qui est le troisième ? 127 00:10:42,560 --> 00:10:43,560 Mónica Gaztambide. 128 00:10:44,480 --> 00:10:46,400 Elle est enceinte, elle doit sortir. 129 00:10:46,480 --> 00:10:48,680 Compris. Où vas-tu, putain ? 130 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 - La chercher. - Et moi ? 131 00:10:51,320 --> 00:10:53,720 Je ne peux pas partir comme ça. 132 00:10:53,800 --> 00:10:54,800 Débrouille-toi. 133 00:10:55,120 --> 00:10:57,520 C'est ton problème. Moi, c'est pire. 134 00:10:57,600 --> 00:11:01,120 Bien pire. Je dois le convaincre de m'emmener voir Mónica. 135 00:11:02,400 --> 00:11:03,280 Et me débarrasser de lui. 136 00:11:04,720 --> 00:11:05,840 Le tuer ? 137 00:11:06,320 --> 00:11:09,320 Je ne vais pas attendre que ce soit l'inverse. 138 00:11:10,480 --> 00:11:12,000 On fait ce qu'on doit faire. 139 00:11:17,080 --> 00:11:17,920 Helsinki. 140 00:11:19,080 --> 00:11:19,920 Quoi ? 141 00:11:21,720 --> 00:11:23,440 Je suis toujours mal fichu. 142 00:11:24,920 --> 00:11:25,920 Qu'y a-t-il ? 143 00:11:26,000 --> 00:11:27,280 Tu veux plus de cachets ? 144 00:11:29,080 --> 00:11:31,600 J'aimerais pouvoir régler ça avec de l'aspirine. 145 00:11:32,400 --> 00:11:33,240 Rien à voir. 146 00:11:35,480 --> 00:11:37,560 C'est simplement que, 147 00:11:37,640 --> 00:11:40,480 en voyant Mónica Gaztambide vivante, 148 00:11:42,040 --> 00:11:43,680 j'ai craqué. 149 00:11:44,480 --> 00:11:46,560 Je crois que ma réaction l'a déçue. 150 00:11:47,760 --> 00:11:49,120 Le fait est qu'après 151 00:11:49,680 --> 00:11:52,680 que votre ami, Denver, 152 00:11:53,000 --> 00:11:55,960 l'a emmenée en bas se reposer, 153 00:11:58,000 --> 00:12:01,040 j'ai ressenti le besoin de lui parler. 154 00:12:02,000 --> 00:12:03,120 Vraiment. 155 00:12:05,240 --> 00:12:06,080 Je vous en prie. 156 00:12:07,840 --> 00:12:09,440 Aidez un homme amoureux. 157 00:12:10,560 --> 00:12:11,400 D'accord ? 158 00:12:11,760 --> 00:12:12,880 Tout ira bien. 159 00:12:16,280 --> 00:12:17,360 Bien, Arturito. 160 00:12:17,760 --> 00:12:18,600 Ça marche. 161 00:12:18,840 --> 00:12:20,320 - Allons-y. - Merci. 162 00:12:33,480 --> 00:12:35,720 À l'approche de notre première défaite, 163 00:12:37,680 --> 00:12:39,680 le cerveau manquait à l'appel. 164 00:12:41,840 --> 00:12:43,400 Aussi brillant fût-il, 165 00:12:44,040 --> 00:12:45,160 il n'avait que deux yeux. 166 00:12:46,520 --> 00:12:48,880 Et là, il n'avait d'yeux que pour elle. 167 00:12:49,720 --> 00:12:50,560 Quoi ? 168 00:12:52,080 --> 00:12:52,920 Rien. 169 00:12:54,520 --> 00:12:55,560 Quoi ? 170 00:12:57,400 --> 00:12:58,440 Tu me regardais ? 171 00:13:00,800 --> 00:13:01,640 C'est juste... 172 00:13:02,120 --> 00:13:03,040 Je ne sais pas. 173 00:13:03,800 --> 00:13:04,760 Tu es différent 174 00:13:06,240 --> 00:13:07,360 sans tes lunettes. 175 00:13:08,960 --> 00:13:09,800 Comme... 176 00:13:10,520 --> 00:13:12,400 Superman et Clark Kent. 177 00:13:19,400 --> 00:13:20,960 Tu me préfères avec ? 178 00:13:23,160 --> 00:13:24,000 Je n'ai pas dit ça. 179 00:13:25,280 --> 00:13:26,560 Je les remets. 180 00:13:31,040 --> 00:13:33,920 C'est bizarre de dormir avec des lunettes, mais tant pis. 181 00:13:34,000 --> 00:13:36,160 Tant pis. Je les enlève d'habitude. 182 00:13:37,520 --> 00:13:38,760 Mais ce soir, c'est particulier. 183 00:13:40,920 --> 00:13:41,760 C'est mieux ? 184 00:13:52,560 --> 00:13:53,720 En fait, 185 00:13:54,760 --> 00:13:56,360 je ne peux pas dormir ici. 186 00:13:56,440 --> 00:13:57,280 Désolée. 187 00:14:06,840 --> 00:14:07,800 Je ne sais pas. 188 00:14:08,960 --> 00:14:10,720 Je préfère voir ma fille. 189 00:14:10,800 --> 00:14:12,760 La conduire à l'école. 190 00:14:13,120 --> 00:14:14,760 Lui montrer qu'elle a une mère. 191 00:14:14,840 --> 00:14:16,200 Bien sûr. 192 00:14:20,360 --> 00:14:21,280 RAQUEL DOMICILE 193 00:14:24,000 --> 00:14:26,520 Ici Raquel, je ne peux pas répondre. 194 00:14:26,600 --> 00:14:28,800 Si c'est urgent, laissez un message. 195 00:14:31,680 --> 00:14:32,760 C'est encore moi. 196 00:14:32,840 --> 00:14:34,760 Appelle-moi, ta messagerie est pleine. 197 00:14:34,840 --> 00:14:36,920 On le tient. 198 00:14:37,000 --> 00:14:39,400 On tient leur complice extérieur. 199 00:14:39,480 --> 00:14:42,760 Cependant l'école n'ouvre pas avant au moins... 200 00:14:43,320 --> 00:14:44,920 sept à huit heures. 201 00:14:47,880 --> 00:14:50,160 Tu pourrais être chez toi à minuit, 202 00:14:50,240 --> 00:14:51,320 à 1 h, 203 00:14:52,320 --> 00:14:53,960 voire à 7 h du matin. 204 00:14:54,600 --> 00:14:55,800 Ce serait suffisant. 205 00:15:01,760 --> 00:15:04,560 C'est Salva ! Le producteur de cidre. 206 00:15:04,640 --> 00:15:08,120 À la casse, c'était lui ! Il a menacé le Russe ! 207 00:15:08,200 --> 00:15:09,040 Désolée. 208 00:15:10,440 --> 00:15:11,680 Je ne vais pas rester. 209 00:15:15,760 --> 00:15:17,360 Et ce piano, là-bas ? 210 00:15:18,520 --> 00:15:19,360 Tu en joues ? 211 00:15:20,600 --> 00:15:23,680 Il se sert de toi ! Ses empreintes étaient dans la voiture ! 212 00:15:23,760 --> 00:15:27,280 Il s'est rapproché de toi pour surveiller l'opération ! 213 00:15:28,560 --> 00:15:29,680 Merde ! 214 00:15:30,640 --> 00:15:32,120 Bordel ! 215 00:17:05,440 --> 00:17:06,280 C'est ta femme ? 216 00:17:09,960 --> 00:17:12,680 Mónica est discrète. Ça doit être une des tiennes. 217 00:17:26,600 --> 00:17:27,440 Continue ! 218 00:17:28,320 --> 00:17:29,360 Ne t'arrête pas ! 219 00:17:31,840 --> 00:17:32,680 Putain ! 220 00:17:32,760 --> 00:17:34,080 Qu'est-ce que vous faites ici ? 221 00:18:49,440 --> 00:18:51,840 Arturo s'était enfin comporté en héros. 222 00:18:52,480 --> 00:18:53,720 Au lieu de fuir seul, 223 00:18:54,040 --> 00:18:56,240 il avait voulu sauver sa princesse. 224 00:18:57,600 --> 00:18:59,240 Et cela se retourna contre lui. 225 00:19:00,320 --> 00:19:02,240 Parce que les princesses ont leur propre vie. 226 00:19:02,320 --> 00:19:03,440 Que se passe-t-il ? 227 00:19:03,880 --> 00:19:05,160 Et leurs secrets. 228 00:19:05,240 --> 00:19:06,760 Cet animal te violait ? 229 00:19:06,840 --> 00:19:08,720 Non. Ne dis pas de bêtises. 230 00:19:11,920 --> 00:19:15,800 Un mari qui surprend sa femme avec son amant, c'est courant. 231 00:19:17,440 --> 00:19:19,360 Mais quand Arturo vit l'amant de sa maîtresse... 232 00:19:20,600 --> 00:19:21,760 il oublia sa fuite. 233 00:19:22,320 --> 00:19:23,560 Arturo, mon vieux. 234 00:19:24,680 --> 00:19:25,520 Respire. 235 00:19:26,360 --> 00:19:28,320 Et il n'avait qu'un mot en tête. 236 00:19:28,400 --> 00:19:29,360 Je vais bien. 237 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 - Ça va. - Respire. 238 00:19:30,760 --> 00:19:31,840 Vengeance. 239 00:19:32,800 --> 00:19:34,680 Habille-toi, chérie. Et sors. 240 00:19:34,760 --> 00:19:35,600 Quoi ? 241 00:19:35,680 --> 00:19:37,600 - Habille-toi et sors. - Non. 242 00:19:39,480 --> 00:19:41,880 - Laissez-nous seuls. - Tu vas faire quoi ? 243 00:19:42,320 --> 00:19:43,640 Laisse tomber, Arturito. 244 00:19:44,080 --> 00:19:45,440 On peut discuter. 245 00:19:45,960 --> 00:19:46,800 Je ne partirai pas. 246 00:19:47,000 --> 00:19:48,560 Faites-la sortir ! 247 00:19:49,320 --> 00:19:52,040 Je veux être seul avec cette petite merde ! 248 00:19:52,120 --> 00:19:53,840 Toi et moi ! Ici ! 249 00:19:53,920 --> 00:19:55,360 Maintenant ! Nous deux ! 250 00:19:56,160 --> 00:19:57,280 Fils de pute. 251 00:20:09,080 --> 00:20:10,240 S'il te plaît... 252 00:20:10,320 --> 00:20:12,520 Sors. Tout ira bien. 253 00:20:12,600 --> 00:20:13,440 Non. 254 00:20:13,520 --> 00:20:15,120 Tout ira bien. 255 00:20:15,200 --> 00:20:18,080 - Sors. - Vous allez faire quoi ? 256 00:20:18,160 --> 00:20:19,640 - Je veux rester. - Sors. 257 00:20:19,720 --> 00:20:21,120 Allez, va. C'est bon. 258 00:20:28,520 --> 00:20:29,360 Allez. 259 00:20:41,000 --> 00:20:42,240 Il faut des couilles 260 00:20:42,320 --> 00:20:44,680 pour abuser d'une femme blessée et sans défense. 261 00:20:47,040 --> 00:20:50,040 Auras-tu le cran de m'affronter, fils de pute ? 262 00:20:57,840 --> 00:20:59,080 Tu vas te faire mal. 263 00:21:14,400 --> 00:21:15,520 - Stop ! - Otage ! 264 00:21:15,960 --> 00:21:17,400 Je cherche Arturo Román. 265 00:21:17,480 --> 00:21:18,640 Où est M. Arturo ? 266 00:21:18,720 --> 00:21:20,720 Aucune idée. On devait se retrouver ici. 267 00:21:23,280 --> 00:21:24,480 Allons-y. 268 00:21:25,520 --> 00:21:26,680 On attend Arturo. 269 00:21:27,520 --> 00:21:28,520 Deux minutes. 270 00:21:29,760 --> 00:21:31,680 Elle est enceinte. Tu le sais ? 271 00:21:32,960 --> 00:21:35,600 Elle porte mon enfant ! Mon enfant ! 272 00:21:36,080 --> 00:21:38,040 Et je doute qu'il apprécie 273 00:21:38,120 --> 00:21:39,360 de t'entendre frapper à la porte. 274 00:21:39,440 --> 00:21:40,760 Connard ! 275 00:21:42,200 --> 00:21:44,560 Arturo, tu cherches les ennuis. Arrête. 276 00:21:44,640 --> 00:21:46,160 Je vais te tuer, salaud ! 277 00:21:56,880 --> 00:21:57,920 On rigole moins ! 278 00:22:00,560 --> 00:22:03,400 Je n'entends plus ton rire stupide ! 279 00:22:16,280 --> 00:22:17,680 Tu as voulu me tuer 280 00:22:18,320 --> 00:22:20,640 avec des ciseaux à bouts ronds ? 281 00:22:23,520 --> 00:22:24,360 Pardon. 282 00:22:26,640 --> 00:22:28,240 C'est un accident. 283 00:22:28,320 --> 00:22:31,520 C'est ce foutu stress, il me fait faire des bêtises. 284 00:22:31,880 --> 00:22:33,000 Je suis désolé. 285 00:22:33,080 --> 00:22:34,160 Tu es trop con. 286 00:22:34,240 --> 00:22:35,880 Ne me frappe pas ! 287 00:22:35,960 --> 00:22:37,520 Ne me frappe pas ! 288 00:22:37,600 --> 00:22:38,440 Regarde-moi ! 289 00:22:38,520 --> 00:22:39,800 Donne-moi une bonne raison 290 00:22:39,880 --> 00:22:41,640 de ne pas te fracasser le crâne ! 291 00:22:41,720 --> 00:22:43,160 Une seule bonne raison ! 292 00:22:43,240 --> 00:22:44,600 Ils s'échappent. 293 00:22:44,680 --> 00:22:47,080 - Quoi ? - Ils s'échappent. 294 00:22:47,160 --> 00:22:48,840 Seize otages, en ce moment. 295 00:22:48,920 --> 00:22:49,960 Je sais où. 296 00:22:57,760 --> 00:22:58,960 Il est temps. 297 00:22:59,760 --> 00:23:00,600 En route. 298 00:23:14,080 --> 00:23:14,960 Arrêtez ! 299 00:23:21,280 --> 00:23:22,440 Du plastic. 300 00:23:30,160 --> 00:23:31,080 Ils s'enfuient. 301 00:23:31,360 --> 00:23:33,360 Seize otages, par le quai. 302 00:23:34,240 --> 00:23:36,040 Tokyo, trouve Nairobi. 303 00:23:36,800 --> 00:23:38,720 Rio, Denver, ramenez Oslo et Helsinki. 304 00:24:01,160 --> 00:24:02,000 Qu'y a-t-il ? 305 00:24:02,760 --> 00:24:04,560 Seize otages vont s'échapper. 306 00:24:04,640 --> 00:24:05,480 Oh, merde. 307 00:24:08,920 --> 00:24:10,120 On va les rattraper. 308 00:24:13,040 --> 00:24:13,880 Prêtes ? 309 00:24:13,960 --> 00:24:14,800 C'est parti. 310 00:24:17,040 --> 00:24:18,440 Allez ! 311 00:24:19,440 --> 00:24:20,960 Abritez-vous ! 312 00:24:21,800 --> 00:24:23,280 Vous êtes tous à l'abri ? 313 00:24:24,760 --> 00:24:25,600 Voyons un peu. 314 00:25:18,840 --> 00:25:19,680 Attention ! 315 00:25:19,760 --> 00:25:21,640 Il y a eu une explosion. 316 00:25:21,720 --> 00:25:23,520 Appelez l'unité d'assaut ! 317 00:25:24,760 --> 00:25:26,160 Équipes d'intervention 1 et 2. 318 00:25:26,240 --> 00:25:27,440 Sur les lieux de l'explosion. 319 00:25:27,520 --> 00:25:28,800 En avant, en avant ! 320 00:25:28,880 --> 00:25:30,840 Priorité : sauver les otages. 321 00:25:33,440 --> 00:25:34,920 Trouvez une entrée. 322 00:25:39,760 --> 00:25:42,400 Activez la caméra du quai de chargement. 323 00:25:43,200 --> 00:25:44,120 C'est ça. 324 00:25:45,080 --> 00:25:47,000 Attention, il y a du mouvement. 325 00:25:48,320 --> 00:25:50,480 Nous avons un angle de tir. 326 00:25:50,920 --> 00:25:51,760 Des otages. 327 00:25:52,440 --> 00:25:53,280 Ce sont des otages. 328 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 On a un visuel. 329 00:25:55,080 --> 00:25:56,200 Veuillez confirmer. 330 00:26:08,800 --> 00:26:12,160 Vous savez-que ce n'est pas l'accident qui provoque le bouchon ? 331 00:26:13,680 --> 00:26:15,600 Ce sont les gens qui s'arrêtent pour regarder. 332 00:26:16,960 --> 00:26:17,960 C'est plus fort qu'eux. 333 00:26:18,840 --> 00:26:22,360 Au fond, nous sommes comme un moustique attiré par la lumière 334 00:26:22,880 --> 00:26:25,440 ou un insecte qui tente de s'échapper 335 00:26:25,520 --> 00:26:26,600 s'il est pris au piège. 336 00:26:30,280 --> 00:26:31,520 Et l'agent Murillo 337 00:26:32,240 --> 00:26:34,480 n'était pas plus complexe que ça. 338 00:26:35,080 --> 00:26:36,760 Un café avec de la crème. 339 00:26:36,840 --> 00:26:37,680 Tout de suite. 340 00:27:00,480 --> 00:27:01,320 Elle était là, 341 00:27:02,040 --> 00:27:04,840 à se laver en souriant bêtement au miroir 342 00:27:04,920 --> 00:27:08,240 pendant que son coéquipier se battait pour survivre. 343 00:27:11,800 --> 00:27:12,640 Je confirme. 344 00:27:12,720 --> 00:27:14,160 Ce sont bien des otages. 345 00:27:14,240 --> 00:27:17,640 Suivez le protocole. Je veux une extraction nickel. 346 00:27:17,720 --> 00:27:18,640 On y va ! 347 00:27:21,640 --> 00:27:23,360 Allez ! 348 00:27:35,600 --> 00:27:37,200 Il faut sortir d'ici. 349 00:27:37,280 --> 00:27:38,800 Dégagez. 350 00:27:40,520 --> 00:27:41,840 Allez-y ! 351 00:27:43,160 --> 00:27:44,000 Avancez ! 352 00:27:44,680 --> 00:27:46,600 Vite, vite ! 353 00:27:48,000 --> 00:27:48,840 Allez ! 354 00:27:49,120 --> 00:27:50,480 Il faut vous évacuer ! 355 00:27:56,280 --> 00:27:58,440 Les secours, ramenez les otages ici. 356 00:27:58,520 --> 00:27:59,560 Vite ! 357 00:28:08,680 --> 00:28:10,000 Allez, allez ! 358 00:28:10,800 --> 00:28:11,840 On est arrivés. 359 00:28:17,600 --> 00:28:19,680 À mon signal. 360 00:28:19,760 --> 00:28:20,680 Dégagez. 361 00:28:25,920 --> 00:28:26,760 Dix secondes. 362 00:28:27,760 --> 00:28:28,880 C'est bon. 363 00:28:32,760 --> 00:28:33,960 Dégagez. 364 00:28:50,680 --> 00:28:52,800 Il y a du mouvement à l'intérieur. 365 00:28:52,880 --> 00:28:54,400 Il porte un masque. 366 00:28:58,120 --> 00:28:59,680 Conditions favorables. 367 00:29:00,080 --> 00:29:00,920 Attendons les ordres. 368 00:29:01,000 --> 00:29:02,240 Équipe d'assaut, soyez prêts. 369 00:29:02,920 --> 00:29:03,840 On va entrer. 370 00:29:06,640 --> 00:29:09,520 Le monde pouvait s'écrouler, elle ne pensait... 371 00:29:10,240 --> 00:29:11,080 à rien. 372 00:29:11,640 --> 00:29:14,440 C'est ce qui se passe quand on a pris son pied. 373 00:29:14,520 --> 00:29:17,200 Mais il y a toujours un truc qui vous ramène sur Terre. 374 00:29:17,280 --> 00:29:18,800 Et rarement en douceur. 375 00:29:18,880 --> 00:29:23,520 Des témoins parlent d'une explosion à la Maison Royale de la Monnaie 376 00:29:23,600 --> 00:29:26,960 et de la fuite possible de 15 ou 16 otages 377 00:29:27,600 --> 00:29:29,640 dont l'identité reste inconnue. 378 00:29:29,720 --> 00:29:31,640 Ils semblent tous indemnes. 379 00:29:32,040 --> 00:29:34,800 Nous venons aussi d'apprendre qu'Ángel Rubio, 380 00:29:34,880 --> 00:29:37,480 un policier affecté à la prise d'otages, 381 00:29:37,560 --> 00:29:40,160 a eu un grave accident sur la M-506 382 00:29:40,240 --> 00:29:42,320 près de Getafe au sud de Madrid. 383 00:29:43,000 --> 00:29:45,760 Sa voiture a fait plusieurs tonneaux. 384 00:29:46,440 --> 00:29:49,440 L'inspecteur Rubio a été admis aux Urgences 385 00:29:49,520 --> 00:29:52,600 et nous ignorons encore tout de son état de santé. 386 00:29:52,680 --> 00:29:55,480 Aucun autre véhicule n'ayant été impliqué, 387 00:29:55,560 --> 00:29:56,680 la question est : 388 00:29:56,760 --> 00:29:59,440 s'agit-il d'un souci mécanique ou d'un moment d'inattention ? 389 00:30:37,240 --> 00:30:38,160 Mari Carmen. 390 00:30:39,120 --> 00:30:40,240 Je suis désolée. 391 00:30:48,400 --> 00:30:49,560 Ses affaires. 392 00:31:02,360 --> 00:31:03,200 Que s'est-il passé ? 393 00:31:04,960 --> 00:31:06,880 Il buvait avant l'accident. 394 00:31:08,040 --> 00:31:09,080 J'ai parlé à la police. 395 00:31:10,720 --> 00:31:12,240 Il t'a appelée 16 fois. 396 00:31:19,120 --> 00:31:19,960 Pourquoi ? 397 00:31:21,720 --> 00:31:22,560 Que lui as-tu dit ? 398 00:31:26,240 --> 00:31:27,520 Rien. 399 00:31:29,000 --> 00:31:30,360 Je n'ai pas décroché. 400 00:31:31,680 --> 00:31:33,600 Je travaillais. 401 00:31:34,520 --> 00:31:36,760 Dis-moi ce qui s'est passé entre vous. 402 00:31:38,560 --> 00:31:39,440 Il a fait une embardée. 403 00:31:41,040 --> 00:31:42,360 Il a quitté sa voie. 404 00:31:43,480 --> 00:31:45,440 Comme pour en finir. 405 00:31:53,320 --> 00:31:55,360 {\an8}L'un de ses amis m'a envoyé ça. 406 00:31:58,880 --> 00:31:59,720 Dis-moi. 407 00:32:01,640 --> 00:32:03,240 Pourquoi a-t-il voulu mourir ? 408 00:32:07,360 --> 00:32:08,200 Je l'ignore. 409 00:32:11,080 --> 00:32:13,920 - Ça n'allait pas bien au travail. - Au travail ? 410 00:32:16,080 --> 00:32:17,360 Sept ans. 411 00:32:19,800 --> 00:32:23,560 J'attends depuis sept ans qu'il ne soit plus amoureux de toi. 412 00:32:32,240 --> 00:32:34,160 Et maintenant, je veux seulement qu'il se réveille. 413 00:33:00,440 --> 00:33:01,480 Nairobi, ça va ? 414 00:33:01,560 --> 00:33:02,800 Je me sens fiévreuse. 415 00:33:10,840 --> 00:33:11,680 Montre-moi. 416 00:33:17,440 --> 00:33:18,920 Tu n'as pas de fièvre. 417 00:33:22,320 --> 00:33:24,680 C'est peut-être la grillade, je suis patraque aussi. 418 00:33:26,680 --> 00:33:28,760 Alors allonge-toi. 419 00:33:29,520 --> 00:33:30,360 Il y a de la place. 420 00:33:33,120 --> 00:33:34,240 Professeur. 421 00:33:34,640 --> 00:33:35,680 Je ne mords pas. 422 00:33:48,000 --> 00:33:49,480 Je me trompe ou... 423 00:33:51,080 --> 00:33:53,320 l'atmosphère est tendue ? 424 00:33:57,240 --> 00:34:00,120 L'atmosphère est tendue ? Tu trouves ? 425 00:34:02,280 --> 00:34:03,120 Écoute. 426 00:34:04,120 --> 00:34:06,320 C'est peut-être ces quatre mois 427 00:34:07,480 --> 00:34:09,240 d'enfermement, ici, 428 00:34:10,640 --> 00:34:11,760 ou la fièvre, 429 00:34:13,360 --> 00:34:14,720 ou ton sex-appeal... 430 00:34:18,360 --> 00:34:20,080 Tu n'as pas envie de moi ? 431 00:34:23,000 --> 00:34:24,280 Eh bien, 432 00:34:25,320 --> 00:34:27,160 Nairobi, tu es indubitablement 433 00:34:28,320 --> 00:34:29,840 une femme de caractère. 434 00:34:30,760 --> 00:34:31,840 Une femme racée. 435 00:34:33,320 --> 00:34:35,320 Tu es canon. 436 00:34:36,680 --> 00:34:38,360 Je ne suis pas insensible 437 00:34:38,440 --> 00:34:40,680 à toutes ces choses, vraiment pas. 438 00:34:42,080 --> 00:34:45,520 Mais les relations, ici... 439 00:34:46,720 --> 00:34:47,920 sont proscrites. 440 00:34:48,760 --> 00:34:49,600 D'accord. 441 00:34:49,840 --> 00:34:53,160 Mais je ne suis pas en train de te demander en mariage. 442 00:34:53,240 --> 00:34:54,280 Quand même. 443 00:34:54,360 --> 00:34:56,000 Rien qu'une fois ? 444 00:34:56,560 --> 00:34:57,480 S'il te plaît. 445 00:34:57,560 --> 00:35:00,080 Bon sang ! 446 00:35:03,560 --> 00:35:04,760 D'accord, d'accord. 447 00:35:08,320 --> 00:35:10,640 Je ne veux pas te blesser, mais on ne peut pas. 448 00:35:14,840 --> 00:35:16,120 Tu ne peux pas me blesser. 449 00:35:18,640 --> 00:35:19,920 En fait, 450 00:35:20,800 --> 00:35:22,880 tu es l'homme le plus gentil que je connaisse. 451 00:35:26,280 --> 00:35:27,120 Toi et ton plan. 452 00:35:32,880 --> 00:35:34,360 Tokyo m'a dit 453 00:35:34,720 --> 00:35:36,240 qu'il n'était pas de toi. 454 00:35:38,320 --> 00:35:41,000 Mais tu ne lui as pas dit qui en a eu l'idée. 455 00:35:45,880 --> 00:35:46,760 Eh bien... 456 00:35:47,240 --> 00:35:49,560 L'être qui comptait le plus pour moi. 457 00:35:54,160 --> 00:35:55,720 J'étais un enfant maladif. 458 00:35:58,480 --> 00:35:59,920 Et un adolescent malade. 459 00:36:03,280 --> 00:36:04,160 Du coup, 460 00:36:04,480 --> 00:36:07,440 j'ai passé de nombreuses années à l'hôpital. 461 00:36:09,080 --> 00:36:10,640 À dévorer des livres. 462 00:36:12,360 --> 00:36:13,400 Mon père... 463 00:36:15,120 --> 00:36:17,120 me racontait des histoires. 464 00:36:17,920 --> 00:36:18,800 Les films de braquage 465 00:36:19,240 --> 00:36:20,880 qu'il avait pu voir. 466 00:36:22,600 --> 00:36:23,440 Quel modèle. 467 00:36:24,080 --> 00:36:24,920 Hein ? 468 00:36:25,000 --> 00:36:27,520 Au lieu de te lire Le vilain petit canard. 469 00:36:31,040 --> 00:36:31,880 Un jour, 470 00:36:33,880 --> 00:36:36,680 il m'a parlé d'un film totalement fou. 471 00:36:38,440 --> 00:36:41,760 Il m'a dit : "Sais-tu qu'il existe un endroit où on imprime de l'argent ?" 472 00:36:42,640 --> 00:36:43,480 J'ai répondu : 473 00:36:45,280 --> 00:36:46,120 "Non." 474 00:36:49,400 --> 00:36:51,120 "Cette imprimerie se trouve 475 00:36:52,800 --> 00:36:54,560 dans la Maison Royale de la Monnaie. 476 00:36:55,760 --> 00:36:59,800 Et avec un plan, un plan magistral, il doit être vraiment bon, 477 00:37:02,000 --> 00:37:03,240 on peut y pénétrer 478 00:37:05,880 --> 00:37:07,760 et prendre tout l'argent qu'on veut. 479 00:37:11,520 --> 00:37:12,880 Sans voler qui que ce soit. 480 00:37:13,560 --> 00:37:14,400 Tu comprends ?" 481 00:37:16,760 --> 00:37:20,440 Ce jour-là, il a été abattu devant la Banque Hispano-américaine. 482 00:37:25,160 --> 00:37:26,480 Il n'y avait pas de films. 483 00:37:28,880 --> 00:37:30,680 Il me racontait ses propres casses. 484 00:37:34,840 --> 00:37:36,760 On pouvait réaliser ses rêves 485 00:37:39,240 --> 00:37:40,520 sans nuire à autrui. 486 00:37:49,600 --> 00:37:50,440 Allez ! 487 00:37:51,120 --> 00:37:52,680 Allez ! 488 00:37:56,800 --> 00:37:58,320 Ça bouge à l'intérieur. 489 00:37:58,400 --> 00:37:59,720 Vite ! 490 00:37:59,800 --> 00:38:00,680 Allez ! 491 00:38:00,760 --> 00:38:03,080 - Ils bloquent l'ouverture. - Tirez ! 492 00:38:03,160 --> 00:38:04,080 Tirez ! 493 00:38:10,080 --> 00:38:11,400 Je ne tiendrai pas ! 494 00:38:14,600 --> 00:38:15,880 Rio, trouve de quoi 495 00:38:16,720 --> 00:38:18,240 sécuriser la plaque ! 496 00:38:18,320 --> 00:38:19,160 Vite ! 497 00:38:19,440 --> 00:38:21,640 Et Oslo ! Trouve Oslo ! 498 00:38:23,880 --> 00:38:25,000 Attrapez ça ! 499 00:38:28,640 --> 00:38:30,720 Je vais lâcher ! 500 00:38:31,400 --> 00:38:32,560 À terre ! 501 00:38:33,680 --> 00:38:34,720 Merde ! 502 00:38:41,320 --> 00:38:42,920 Allons-y ! 503 00:38:48,240 --> 00:38:50,400 Je vais voir Helsinki, couvrez-moi ! 504 00:38:50,480 --> 00:38:53,360 Couvrez-la ! Un, deux, trois, feu ! 505 00:39:04,240 --> 00:39:05,200 Couvrez-moi ! 506 00:39:13,520 --> 00:39:14,440 Aidez-moi ! 507 00:39:15,040 --> 00:39:16,320 Que s'est-il passé ? 508 00:39:16,400 --> 00:39:17,240 C'est où ? 509 00:39:18,760 --> 00:39:19,840 Le gilet l'a arrêtée. 510 00:39:19,920 --> 00:39:20,880 Il n'a rien. 511 00:39:24,520 --> 00:39:25,360 Allez ! 512 00:39:28,080 --> 00:39:31,400 Balancez les fumigènes, puis passez par les côtés. 513 00:39:32,640 --> 00:39:33,880 Couvrez-les ! 514 00:39:35,400 --> 00:39:36,760 Merde ! 515 00:39:41,320 --> 00:39:42,560 Les fumigènes. 516 00:39:45,600 --> 00:39:46,880 Maintenant ! 517 00:39:49,200 --> 00:39:50,720 Ils ont des lunettes thermiques. 518 00:39:50,800 --> 00:39:53,400 La fumée va n'aveugler que nous. Dégagez-la ! 519 00:39:53,480 --> 00:39:54,520 Vas-y, Moscou ! 520 00:39:54,600 --> 00:39:55,600 J'y vais. 521 00:39:55,680 --> 00:39:56,640 Ils vont entrer. 522 00:39:56,720 --> 00:39:58,560 Il faut refermer ! 523 00:39:59,560 --> 00:40:00,880 Entrez ! 524 00:40:03,320 --> 00:40:05,120 Couvrez la porte ! 525 00:40:05,200 --> 00:40:06,160 Feu ! 526 00:40:09,080 --> 00:40:10,520 Ils sont juste devant. 527 00:40:13,480 --> 00:40:15,280 Ils vont entrer ! 528 00:40:15,360 --> 00:40:17,960 Ils sont sur nous ! 529 00:40:23,960 --> 00:40:25,840 Couvrez-moi ! 530 00:40:38,120 --> 00:40:38,960 J'y vais ! 531 00:40:47,960 --> 00:40:49,240 Couvrez-moi ! 532 00:41:01,680 --> 00:41:02,760 Une mitrailleuse ! 533 00:41:08,240 --> 00:41:10,080 Tous à couvert ! Ils tirent ! 534 00:41:32,200 --> 00:41:33,680 Fermez ! 535 00:41:33,760 --> 00:41:34,600 En avant ! 536 00:41:41,040 --> 00:41:41,880 Putain ! 537 00:41:43,280 --> 00:41:44,520 Allez, allez, allez ! 538 00:41:44,600 --> 00:41:45,440 Aidez-moi. 539 00:41:46,040 --> 00:41:48,360 Allez, Berlin ! Grouille ! 540 00:41:49,000 --> 00:41:50,080 Magnez-vous ! 541 00:41:53,760 --> 00:41:55,120 - Où est Oslo ? - Aucune idée. 542 00:43:15,440 --> 00:43:17,440 Sous-titres : Laura Cattaneo