1
00:00:13,880 --> 00:00:15,760
RAQUEL PORTABLE
2
00:00:17,000 --> 00:00:21,880
Ici Rachel, je ne peux pas répondre,
mais laissez-moi un message.
3
00:00:22,960 --> 00:00:26,800
Raquel, pourquoi tu ne décroches pas,
bon sang ?
4
00:00:27,440 --> 00:00:31,840
Après 15 années passées à tes côtés,
comme un gentil toutou.
5
00:00:33,760 --> 00:00:35,640
Sans même chercher à te séduire.
6
00:00:36,360 --> 00:00:37,400
C'était par amitié.
7
00:00:38,200 --> 00:00:40,800
Et par amour, tu m'entends ? Par amour.
8
00:00:52,920 --> 00:00:53,800
Je vous en prie.
9
00:00:54,200 --> 00:00:55,560
Non, vous d'abord.
10
00:00:57,120 --> 00:00:57,960
Avancez.
11
00:01:05,080 --> 00:01:07,800
{\an8}DIMANCHE
21 H 45
12
00:01:09,480 --> 00:01:10,320
C'est quoi ?
13
00:01:11,520 --> 00:01:12,640
Un entrepôt.
14
00:01:15,160 --> 00:01:16,080
Et ces bâches ?
15
00:01:16,560 --> 00:01:18,720
C'est pour protéger du froid.
16
00:01:18,800 --> 00:01:21,120
{\an8}60 HEURES DE BRAQUAGE
17
00:01:22,040 --> 00:01:22,960
Je n'ai pas peur.
18
00:01:27,480 --> 00:01:28,320
{\an8}Continuez.
19
00:01:42,680 --> 00:01:43,800
{\an8}Allumez la lumière.
20
00:01:47,560 --> 00:01:49,120
{\an8}Et pas de bêtises.
21
00:03:21,160 --> 00:03:24,240
Tu faisais quoi avant d'être un criminel ?
22
00:03:24,320 --> 00:03:26,640
J'ai fait pas mal de choses.
23
00:03:26,720 --> 00:03:27,560
Comme quoi ?
24
00:03:30,440 --> 00:03:31,840
De la vente, surtout.
25
00:03:32,920 --> 00:03:34,960
{\an8}L'industrie chimique, aussi.
26
00:03:35,320 --> 00:03:38,720
{\an8}Vigile. J'ai également dansé dans un club.
27
00:03:38,800 --> 00:03:40,120
{\an8}Quoi ?
28
00:03:40,200 --> 00:03:43,080
{\an8}Torse nu, en cage,
devant une foule survoltée.
29
00:03:43,160 --> 00:03:44,680
{\an8}Du style dubstep, dance ?
30
00:03:44,760 --> 00:03:48,680
{\an8}Oui, et tout le reste.
Samba, twist, rock. Ça t'épate ?
31
00:03:48,760 --> 00:03:49,600
{\an8}Quoi ?
32
00:03:49,680 --> 00:03:50,520
{\an8}Montre.
33
00:03:50,600 --> 00:03:51,680
{\an8}Vas-y, épate-moi.
34
00:03:52,120 --> 00:03:53,280
{\an8}Fais-moi voir tes mouvements.
35
00:03:54,560 --> 00:03:56,600
{\an8}- Maintenant ?
- Danse pour moi.
36
00:04:00,080 --> 00:04:00,920
{\an8}Donne-moi une minute.
37
00:04:44,920 --> 00:04:45,760
Écoute.
38
00:04:45,840 --> 00:04:47,960
J'ai failli tout plaquer
39
00:04:48,280 --> 00:04:51,920
et quitter ma femme pour une garce
que même Prieto ne sauterait pas.
40
00:04:52,160 --> 00:04:53,240
Tu m'entends ?
41
00:04:53,320 --> 00:04:56,120
Tu es une garce obsessionnelle
et égoïste.
42
00:04:56,200 --> 00:04:58,560
Tu es une putain de garce !
43
00:04:58,640 --> 00:05:01,320
Une connasse !
44
00:05:01,400 --> 00:05:03,000
Une putain de frigide !
45
00:05:49,080 --> 00:05:49,920
Raquel...
46
00:05:50,000 --> 00:05:51,760
C'est encore moi, Ángel.
47
00:05:53,200 --> 00:05:54,080
Excuse-moi.
48
00:05:55,480 --> 00:05:58,120
Je ne voulais pas te traiter de garce.
49
00:06:02,480 --> 00:06:03,400
Tu vas me faire sombrer.
50
00:06:05,400 --> 00:06:08,040
Je ne sais pas ce que je ferai
si on me vire.
51
00:06:08,120 --> 00:06:10,440
Je ne le supporterai pas.
52
00:06:11,280 --> 00:06:12,440
Tu vas me détruire.
53
00:06:19,880 --> 00:06:21,720
Je vous ai dit que j'étais au chômage.
54
00:06:23,160 --> 00:06:27,280
Cette histoire de cidre n'est pas
un travail, mais un projet.
55
00:06:27,880 --> 00:06:32,720
J'ignore si ça va marcher.
Après, je ne sais pas ce qui se passe.
56
00:06:33,360 --> 00:06:35,520
Est-ce que votre coéquipier a vu
57
00:06:35,960 --> 00:06:39,800
quelque chose d'illégal ou...
C'est vrai qu'il m'arrive
58
00:06:40,200 --> 00:06:43,680
de dormir ici, sur le lit de camp,
sans autorisation.
59
00:06:44,040 --> 00:06:46,040
J'ignore si c'est ce qu'il a vu,
60
00:06:46,120 --> 00:06:48,360
ou si je dois subir une inspection...
61
00:06:51,320 --> 00:06:52,160
Ce cidre.
62
00:06:53,240 --> 00:06:54,400
Je peux le goûter ?
63
00:06:58,360 --> 00:06:59,520
Bien sûr.
64
00:07:01,320 --> 00:07:05,600
Il fallait s'attendre à ce qu'elle veuille
visiter le repaire du Professeur.
65
00:07:07,840 --> 00:07:10,640
Et il est facile de louer un abri minable
66
00:07:10,720 --> 00:07:13,840
pour y opérer la mise en scène idéale.
67
00:07:15,920 --> 00:07:17,000
C'était à elle
68
00:07:17,680 --> 00:07:19,640
d'y croire ou non.
69
00:07:24,760 --> 00:07:25,840
Pardon, Salva.
70
00:07:28,880 --> 00:07:30,160
Cet endroit est merveilleux.
71
00:07:32,280 --> 00:07:33,120
J'ai vraiment...
72
00:07:33,760 --> 00:07:34,760
honte...
73
00:07:35,720 --> 00:07:36,560
d'avoir...
74
00:07:37,000 --> 00:07:38,920
sorti mon arme pour...
75
00:07:39,560 --> 00:07:41,560
pour vous forcer à m'amener ici.
76
00:07:42,320 --> 00:07:43,160
Franchement,
77
00:07:43,600 --> 00:07:45,960
j'aurais préféré vous montrer autre chose.
78
00:07:46,680 --> 00:07:49,720
Comme ce dont
vous parliez tout à l'heure...
79
00:07:49,800 --> 00:07:51,280
Un truc à la Basic Instinct.
80
00:07:52,440 --> 00:07:53,320
Je me sentirais...
81
00:07:54,640 --> 00:07:55,720
bien moins...
82
00:07:55,800 --> 00:07:57,440
ridicule et gênée
83
00:07:58,600 --> 00:07:59,680
qu'à l'heure actuelle.
84
00:08:02,120 --> 00:08:02,960
Et...
85
00:08:04,440 --> 00:08:07,160
dire que j'ai failli vous envoyer
mon ex-mari.
86
00:08:08,320 --> 00:08:09,360
Votre ex-mari ?
87
00:08:12,640 --> 00:08:14,280
C'est un salaud, mais...
88
00:08:15,280 --> 00:08:16,200
c'est aussi...
89
00:08:16,400 --> 00:08:20,400
le meilleur élément de la PTS
et on m'avait parlé de ce local
90
00:08:20,760 --> 00:08:22,840
comme d'un labo de drogue.
91
00:08:23,680 --> 00:08:24,520
Excusez-moi.
92
00:08:24,600 --> 00:08:26,040
Un labo de drogue ?
93
00:08:27,240 --> 00:08:28,240
Donc...
94
00:08:28,560 --> 00:08:29,400
j'ai failli
95
00:08:30,640 --> 00:08:31,880
faire encore pire.
96
00:08:59,720 --> 00:09:02,840
Sachez que je ne dégainerai plus
mon arme.
97
00:09:04,520 --> 00:09:05,440
D'accord ?
98
00:09:10,480 --> 00:09:12,800
Je ne vous fouillerai plus,
99
00:09:12,880 --> 00:09:14,440
je ne douterai plus de vous.
100
00:09:15,600 --> 00:09:17,400
Douterai plus de toi...
101
00:09:18,000 --> 00:09:18,840
de toi.
102
00:09:19,840 --> 00:09:20,680
Il est temps
103
00:09:21,160 --> 00:09:23,800
de cesser les formalités,
tu ne crois pas ?
104
00:09:25,440 --> 00:09:27,560
Je crois, oui.
105
00:09:27,640 --> 00:09:28,880
On est d'accord.
106
00:09:28,960 --> 00:09:30,160
On est d'accord.
107
00:09:43,920 --> 00:09:45,560
PILAR (CRIMINALISTIQUE)
108
00:09:46,240 --> 00:09:48,320
- Je te dérange ?
- Non, vas-y.
109
00:09:48,400 --> 00:09:50,040
J'ai tes résultats.
110
00:09:51,200 --> 00:09:55,080
J'ai comparé les empreintes de la voiture
à celles de la cuiller.
111
00:09:55,160 --> 00:09:56,080
Elles correspondent.
112
00:09:56,160 --> 00:09:59,480
La personne qui a touché cette cuiller
a forcé la voiture de police.
113
00:10:00,360 --> 00:10:03,840
Tu es géniale, Pilar ! Géniale !
Je te rappelle.
114
00:10:12,960 --> 00:10:15,880
La messagerie de votre correspondant
est pleine.
115
00:10:15,960 --> 00:10:16,800
C'est pas vrai.
116
00:10:21,320 --> 00:10:22,160
C'est le moment.
117
00:10:22,400 --> 00:10:24,080
Les vigiles vont s'échapper.
118
00:10:24,520 --> 00:10:27,040
L'entrepôt, à 22 h 30. Tu sais où c'est ?
119
00:10:27,120 --> 00:10:28,080
Juste là.
120
00:10:28,400 --> 00:10:29,640
Je peux en parler ?
121
00:10:29,720 --> 00:10:31,360
- À cinq, six amis.
- Quoi ?
122
00:10:31,440 --> 00:10:32,280
Tu es fou ?
123
00:10:32,360 --> 00:10:33,200
Pourquoi ?
124
00:10:33,280 --> 00:10:34,800
Tu veux tout gâcher ?
125
00:10:34,880 --> 00:10:38,480
Trois otages au courant,
c'est déjà risqué, plus, c'est trop.
126
00:10:38,560 --> 00:10:41,960
- On aidera depuis l'extérieur.
- Qui est le troisième ?
127
00:10:42,560 --> 00:10:43,560
Mónica Gaztambide.
128
00:10:44,480 --> 00:10:46,400
Elle est enceinte, elle doit sortir.
129
00:10:46,480 --> 00:10:48,680
Compris. Où vas-tu, putain ?
130
00:10:49,240 --> 00:10:51,240
- La chercher.
- Et moi ?
131
00:10:51,320 --> 00:10:53,720
Je ne peux pas partir comme ça.
132
00:10:53,800 --> 00:10:54,800
Débrouille-toi.
133
00:10:55,120 --> 00:10:57,520
C'est ton problème. Moi, c'est pire.
134
00:10:57,600 --> 00:11:01,120
Bien pire. Je dois le convaincre
de m'emmener voir Mónica.
135
00:11:02,400 --> 00:11:03,280
Et me débarrasser de lui.
136
00:11:04,720 --> 00:11:05,840
Le tuer ?
137
00:11:06,320 --> 00:11:09,320
Je ne vais pas attendre
que ce soit l'inverse.
138
00:11:10,480 --> 00:11:12,000
On fait ce qu'on doit faire.
139
00:11:17,080 --> 00:11:17,920
Helsinki.
140
00:11:19,080 --> 00:11:19,920
Quoi ?
141
00:11:21,720 --> 00:11:23,440
Je suis toujours mal fichu.
142
00:11:24,920 --> 00:11:25,920
Qu'y a-t-il ?
143
00:11:26,000 --> 00:11:27,280
Tu veux plus de cachets ?
144
00:11:29,080 --> 00:11:31,600
J'aimerais pouvoir régler ça
avec de l'aspirine.
145
00:11:32,400 --> 00:11:33,240
Rien à voir.
146
00:11:35,480 --> 00:11:37,560
C'est simplement que,
147
00:11:37,640 --> 00:11:40,480
en voyant Mónica Gaztambide vivante,
148
00:11:42,040 --> 00:11:43,680
j'ai craqué.
149
00:11:44,480 --> 00:11:46,560
Je crois que ma réaction l'a déçue.
150
00:11:47,760 --> 00:11:49,120
Le fait est qu'après
151
00:11:49,680 --> 00:11:52,680
que votre ami, Denver,
152
00:11:53,000 --> 00:11:55,960
l'a emmenée en bas se reposer,
153
00:11:58,000 --> 00:12:01,040
j'ai ressenti le besoin de lui parler.
154
00:12:02,000 --> 00:12:03,120
Vraiment.
155
00:12:05,240 --> 00:12:06,080
Je vous en prie.
156
00:12:07,840 --> 00:12:09,440
Aidez un homme amoureux.
157
00:12:10,560 --> 00:12:11,400
D'accord ?
158
00:12:11,760 --> 00:12:12,880
Tout ira bien.
159
00:12:16,280 --> 00:12:17,360
Bien, Arturito.
160
00:12:17,760 --> 00:12:18,600
Ça marche.
161
00:12:18,840 --> 00:12:20,320
- Allons-y.
- Merci.
162
00:12:33,480 --> 00:12:35,720
À l'approche de notre première défaite,
163
00:12:37,680 --> 00:12:39,680
le cerveau manquait à l'appel.
164
00:12:41,840 --> 00:12:43,400
Aussi brillant fût-il,
165
00:12:44,040 --> 00:12:45,160
il n'avait que deux yeux.
166
00:12:46,520 --> 00:12:48,880
Et là, il n'avait d'yeux que pour elle.
167
00:12:49,720 --> 00:12:50,560
Quoi ?
168
00:12:52,080 --> 00:12:52,920
Rien.
169
00:12:54,520 --> 00:12:55,560
Quoi ?
170
00:12:57,400 --> 00:12:58,440
Tu me regardais ?
171
00:13:00,800 --> 00:13:01,640
C'est juste...
172
00:13:02,120 --> 00:13:03,040
Je ne sais pas.
173
00:13:03,800 --> 00:13:04,760
Tu es différent
174
00:13:06,240 --> 00:13:07,360
sans tes lunettes.
175
00:13:08,960 --> 00:13:09,800
Comme...
176
00:13:10,520 --> 00:13:12,400
Superman et Clark Kent.
177
00:13:19,400 --> 00:13:20,960
Tu me préfères avec ?
178
00:13:23,160 --> 00:13:24,000
Je n'ai pas dit ça.
179
00:13:25,280 --> 00:13:26,560
Je les remets.
180
00:13:31,040 --> 00:13:33,920
C'est bizarre de dormir
avec des lunettes, mais tant pis.
181
00:13:34,000 --> 00:13:36,160
Tant pis. Je les enlève d'habitude.
182
00:13:37,520 --> 00:13:38,760
Mais ce soir, c'est particulier.
183
00:13:40,920 --> 00:13:41,760
C'est mieux ?
184
00:13:52,560 --> 00:13:53,720
En fait,
185
00:13:54,760 --> 00:13:56,360
je ne peux pas dormir ici.
186
00:13:56,440 --> 00:13:57,280
Désolée.
187
00:14:06,840 --> 00:14:07,800
Je ne sais pas.
188
00:14:08,960 --> 00:14:10,720
Je préfère voir ma fille.
189
00:14:10,800 --> 00:14:12,760
La conduire à l'école.
190
00:14:13,120 --> 00:14:14,760
Lui montrer qu'elle a une mère.
191
00:14:14,840 --> 00:14:16,200
Bien sûr.
192
00:14:20,360 --> 00:14:21,280
RAQUEL DOMICILE
193
00:14:24,000 --> 00:14:26,520
Ici Raquel, je ne peux pas répondre.
194
00:14:26,600 --> 00:14:28,800
Si c'est urgent, laissez un message.
195
00:14:31,680 --> 00:14:32,760
C'est encore moi.
196
00:14:32,840 --> 00:14:34,760
Appelle-moi, ta messagerie est pleine.
197
00:14:34,840 --> 00:14:36,920
On le tient.
198
00:14:37,000 --> 00:14:39,400
On tient leur complice extérieur.
199
00:14:39,480 --> 00:14:42,760
Cependant l'école n'ouvre pas
avant au moins...
200
00:14:43,320 --> 00:14:44,920
sept à huit heures.
201
00:14:47,880 --> 00:14:50,160
Tu pourrais être chez toi à minuit,
202
00:14:50,240 --> 00:14:51,320
à 1 h,
203
00:14:52,320 --> 00:14:53,960
voire à 7 h du matin.
204
00:14:54,600 --> 00:14:55,800
Ce serait suffisant.
205
00:15:01,760 --> 00:15:04,560
C'est Salva ! Le producteur de cidre.
206
00:15:04,640 --> 00:15:08,120
À la casse, c'était lui !
Il a menacé le Russe !
207
00:15:08,200 --> 00:15:09,040
Désolée.
208
00:15:10,440 --> 00:15:11,680
Je ne vais pas rester.
209
00:15:15,760 --> 00:15:17,360
Et ce piano, là-bas ?
210
00:15:18,520 --> 00:15:19,360
Tu en joues ?
211
00:15:20,600 --> 00:15:23,680
Il se sert de toi !
Ses empreintes étaient dans la voiture !
212
00:15:23,760 --> 00:15:27,280
Il s'est rapproché de toi
pour surveiller l'opération !
213
00:15:28,560 --> 00:15:29,680
Merde !
214
00:15:30,640 --> 00:15:32,120
Bordel !
215
00:17:05,440 --> 00:17:06,280
C'est ta femme ?
216
00:17:09,960 --> 00:17:12,680
Mónica est discrète.
Ça doit être une des tiennes.
217
00:17:26,600 --> 00:17:27,440
Continue !
218
00:17:28,320 --> 00:17:29,360
Ne t'arrête pas !
219
00:17:31,840 --> 00:17:32,680
Putain !
220
00:17:32,760 --> 00:17:34,080
Qu'est-ce que vous faites ici ?
221
00:18:49,440 --> 00:18:51,840
Arturo s'était enfin comporté en héros.
222
00:18:52,480 --> 00:18:53,720
Au lieu de fuir seul,
223
00:18:54,040 --> 00:18:56,240
il avait voulu sauver sa princesse.
224
00:18:57,600 --> 00:18:59,240
Et cela se retourna contre lui.
225
00:19:00,320 --> 00:19:02,240
Parce que les princesses
ont leur propre vie.
226
00:19:02,320 --> 00:19:03,440
Que se passe-t-il ?
227
00:19:03,880 --> 00:19:05,160
Et leurs secrets.
228
00:19:05,240 --> 00:19:06,760
Cet animal te violait ?
229
00:19:06,840 --> 00:19:08,720
Non. Ne dis pas de bêtises.
230
00:19:11,920 --> 00:19:15,800
Un mari qui surprend sa femme
avec son amant, c'est courant.
231
00:19:17,440 --> 00:19:19,360
Mais quand Arturo vit l'amant
de sa maîtresse...
232
00:19:20,600 --> 00:19:21,760
il oublia sa fuite.
233
00:19:22,320 --> 00:19:23,560
Arturo, mon vieux.
234
00:19:24,680 --> 00:19:25,520
Respire.
235
00:19:26,360 --> 00:19:28,320
Et il n'avait qu'un mot en tête.
236
00:19:28,400 --> 00:19:29,360
Je vais bien.
237
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
- Ça va.
- Respire.
238
00:19:30,760 --> 00:19:31,840
Vengeance.
239
00:19:32,800 --> 00:19:34,680
Habille-toi, chérie. Et sors.
240
00:19:34,760 --> 00:19:35,600
Quoi ?
241
00:19:35,680 --> 00:19:37,600
- Habille-toi et sors.
- Non.
242
00:19:39,480 --> 00:19:41,880
- Laissez-nous seuls.
- Tu vas faire quoi ?
243
00:19:42,320 --> 00:19:43,640
Laisse tomber, Arturito.
244
00:19:44,080 --> 00:19:45,440
On peut discuter.
245
00:19:45,960 --> 00:19:46,800
Je ne partirai pas.
246
00:19:47,000 --> 00:19:48,560
Faites-la sortir !
247
00:19:49,320 --> 00:19:52,040
Je veux être seul
avec cette petite merde !
248
00:19:52,120 --> 00:19:53,840
Toi et moi ! Ici !
249
00:19:53,920 --> 00:19:55,360
Maintenant ! Nous deux !
250
00:19:56,160 --> 00:19:57,280
Fils de pute.
251
00:20:09,080 --> 00:20:10,240
S'il te plaît...
252
00:20:10,320 --> 00:20:12,520
Sors. Tout ira bien.
253
00:20:12,600 --> 00:20:13,440
Non.
254
00:20:13,520 --> 00:20:15,120
Tout ira bien.
255
00:20:15,200 --> 00:20:18,080
- Sors.
- Vous allez faire quoi ?
256
00:20:18,160 --> 00:20:19,640
- Je veux rester.
- Sors.
257
00:20:19,720 --> 00:20:21,120
Allez, va. C'est bon.
258
00:20:28,520 --> 00:20:29,360
Allez.
259
00:20:41,000 --> 00:20:42,240
Il faut des couilles
260
00:20:42,320 --> 00:20:44,680
pour abuser d'une femme blessée
et sans défense.
261
00:20:47,040 --> 00:20:50,040
Auras-tu le cran de m'affronter,
fils de pute ?
262
00:20:57,840 --> 00:20:59,080
Tu vas te faire mal.
263
00:21:14,400 --> 00:21:15,520
- Stop !
- Otage !
264
00:21:15,960 --> 00:21:17,400
Je cherche Arturo Román.
265
00:21:17,480 --> 00:21:18,640
Où est M. Arturo ?
266
00:21:18,720 --> 00:21:20,720
Aucune idée. On devait se retrouver ici.
267
00:21:23,280 --> 00:21:24,480
Allons-y.
268
00:21:25,520 --> 00:21:26,680
On attend Arturo.
269
00:21:27,520 --> 00:21:28,520
Deux minutes.
270
00:21:29,760 --> 00:21:31,680
Elle est enceinte. Tu le sais ?
271
00:21:32,960 --> 00:21:35,600
Elle porte mon enfant ! Mon enfant !
272
00:21:36,080 --> 00:21:38,040
Et je doute qu'il apprécie
273
00:21:38,120 --> 00:21:39,360
de t'entendre frapper à la porte.
274
00:21:39,440 --> 00:21:40,760
Connard !
275
00:21:42,200 --> 00:21:44,560
Arturo, tu cherches les ennuis. Arrête.
276
00:21:44,640 --> 00:21:46,160
Je vais te tuer, salaud !
277
00:21:56,880 --> 00:21:57,920
On rigole moins !
278
00:22:00,560 --> 00:22:03,400
Je n'entends plus ton rire stupide !
279
00:22:16,280 --> 00:22:17,680
Tu as voulu me tuer
280
00:22:18,320 --> 00:22:20,640
avec des ciseaux à bouts ronds ?
281
00:22:23,520 --> 00:22:24,360
Pardon.
282
00:22:26,640 --> 00:22:28,240
C'est un accident.
283
00:22:28,320 --> 00:22:31,520
C'est ce foutu stress,
il me fait faire des bêtises.
284
00:22:31,880 --> 00:22:33,000
Je suis désolé.
285
00:22:33,080 --> 00:22:34,160
Tu es trop con.
286
00:22:34,240 --> 00:22:35,880
Ne me frappe pas !
287
00:22:35,960 --> 00:22:37,520
Ne me frappe pas !
288
00:22:37,600 --> 00:22:38,440
Regarde-moi !
289
00:22:38,520 --> 00:22:39,800
Donne-moi une bonne raison
290
00:22:39,880 --> 00:22:41,640
de ne pas te fracasser le crâne !
291
00:22:41,720 --> 00:22:43,160
Une seule bonne raison !
292
00:22:43,240 --> 00:22:44,600
Ils s'échappent.
293
00:22:44,680 --> 00:22:47,080
- Quoi ?
- Ils s'échappent.
294
00:22:47,160 --> 00:22:48,840
Seize otages, en ce moment.
295
00:22:48,920 --> 00:22:49,960
Je sais où.
296
00:22:57,760 --> 00:22:58,960
Il est temps.
297
00:22:59,760 --> 00:23:00,600
En route.
298
00:23:14,080 --> 00:23:14,960
Arrêtez !
299
00:23:21,280 --> 00:23:22,440
Du plastic.
300
00:23:30,160 --> 00:23:31,080
Ils s'enfuient.
301
00:23:31,360 --> 00:23:33,360
Seize otages, par le quai.
302
00:23:34,240 --> 00:23:36,040
Tokyo, trouve Nairobi.
303
00:23:36,800 --> 00:23:38,720
Rio, Denver, ramenez Oslo et Helsinki.
304
00:24:01,160 --> 00:24:02,000
Qu'y a-t-il ?
305
00:24:02,760 --> 00:24:04,560
Seize otages vont s'échapper.
306
00:24:04,640 --> 00:24:05,480
Oh, merde.
307
00:24:08,920 --> 00:24:10,120
On va les rattraper.
308
00:24:13,040 --> 00:24:13,880
Prêtes ?
309
00:24:13,960 --> 00:24:14,800
C'est parti.
310
00:24:17,040 --> 00:24:18,440
Allez !
311
00:24:19,440 --> 00:24:20,960
Abritez-vous !
312
00:24:21,800 --> 00:24:23,280
Vous êtes tous à l'abri ?
313
00:24:24,760 --> 00:24:25,600
Voyons un peu.
314
00:25:18,840 --> 00:25:19,680
Attention !
315
00:25:19,760 --> 00:25:21,640
Il y a eu une explosion.
316
00:25:21,720 --> 00:25:23,520
Appelez l'unité d'assaut !
317
00:25:24,760 --> 00:25:26,160
Équipes d'intervention 1 et 2.
318
00:25:26,240 --> 00:25:27,440
Sur les lieux de l'explosion.
319
00:25:27,520 --> 00:25:28,800
En avant, en avant !
320
00:25:28,880 --> 00:25:30,840
Priorité : sauver les otages.
321
00:25:33,440 --> 00:25:34,920
Trouvez une entrée.
322
00:25:39,760 --> 00:25:42,400
Activez la caméra
du quai de chargement.
323
00:25:43,200 --> 00:25:44,120
C'est ça.
324
00:25:45,080 --> 00:25:47,000
Attention, il y a du mouvement.
325
00:25:48,320 --> 00:25:50,480
Nous avons un angle de tir.
326
00:25:50,920 --> 00:25:51,760
Des otages.
327
00:25:52,440 --> 00:25:53,280
Ce sont des otages.
328
00:25:53,360 --> 00:25:54,200
On a un visuel.
329
00:25:55,080 --> 00:25:56,200
Veuillez confirmer.
330
00:26:08,800 --> 00:26:12,160
Vous savez-que ce n'est pas l'accident
qui provoque le bouchon ?
331
00:26:13,680 --> 00:26:15,600
Ce sont les gens
qui s'arrêtent pour regarder.
332
00:26:16,960 --> 00:26:17,960
C'est plus fort qu'eux.
333
00:26:18,840 --> 00:26:22,360
Au fond, nous sommes comme
un moustique attiré par la lumière
334
00:26:22,880 --> 00:26:25,440
ou un insecte qui tente de s'échapper
335
00:26:25,520 --> 00:26:26,600
s'il est pris au piège.
336
00:26:30,280 --> 00:26:31,520
Et l'agent Murillo
337
00:26:32,240 --> 00:26:34,480
n'était pas plus complexe que ça.
338
00:26:35,080 --> 00:26:36,760
Un café avec de la crème.
339
00:26:36,840 --> 00:26:37,680
Tout de suite.
340
00:27:00,480 --> 00:27:01,320
Elle était là,
341
00:27:02,040 --> 00:27:04,840
à se laver en souriant bêtement au miroir
342
00:27:04,920 --> 00:27:08,240
pendant que son coéquipier se battait
pour survivre.
343
00:27:11,800 --> 00:27:12,640
Je confirme.
344
00:27:12,720 --> 00:27:14,160
Ce sont bien des otages.
345
00:27:14,240 --> 00:27:17,640
Suivez le protocole.
Je veux une extraction nickel.
346
00:27:17,720 --> 00:27:18,640
On y va !
347
00:27:21,640 --> 00:27:23,360
Allez !
348
00:27:35,600 --> 00:27:37,200
Il faut sortir d'ici.
349
00:27:37,280 --> 00:27:38,800
Dégagez.
350
00:27:40,520 --> 00:27:41,840
Allez-y !
351
00:27:43,160 --> 00:27:44,000
Avancez !
352
00:27:44,680 --> 00:27:46,600
Vite, vite !
353
00:27:48,000 --> 00:27:48,840
Allez !
354
00:27:49,120 --> 00:27:50,480
Il faut vous évacuer !
355
00:27:56,280 --> 00:27:58,440
Les secours, ramenez les otages ici.
356
00:27:58,520 --> 00:27:59,560
Vite !
357
00:28:08,680 --> 00:28:10,000
Allez, allez !
358
00:28:10,800 --> 00:28:11,840
On est arrivés.
359
00:28:17,600 --> 00:28:19,680
À mon signal.
360
00:28:19,760 --> 00:28:20,680
Dégagez.
361
00:28:25,920 --> 00:28:26,760
Dix secondes.
362
00:28:27,760 --> 00:28:28,880
C'est bon.
363
00:28:32,760 --> 00:28:33,960
Dégagez.
364
00:28:50,680 --> 00:28:52,800
Il y a du mouvement à l'intérieur.
365
00:28:52,880 --> 00:28:54,400
Il porte un masque.
366
00:28:58,120 --> 00:28:59,680
Conditions favorables.
367
00:29:00,080 --> 00:29:00,920
Attendons les ordres.
368
00:29:01,000 --> 00:29:02,240
Équipe d'assaut, soyez prêts.
369
00:29:02,920 --> 00:29:03,840
On va entrer.
370
00:29:06,640 --> 00:29:09,520
Le monde pouvait s'écrouler,
elle ne pensait...
371
00:29:10,240 --> 00:29:11,080
à rien.
372
00:29:11,640 --> 00:29:14,440
C'est ce qui se passe
quand on a pris son pied.
373
00:29:14,520 --> 00:29:17,200
Mais il y a toujours un truc
qui vous ramène sur Terre.
374
00:29:17,280 --> 00:29:18,800
Et rarement en douceur.
375
00:29:18,880 --> 00:29:23,520
Des témoins parlent d'une explosion
à la Maison Royale de la Monnaie
376
00:29:23,600 --> 00:29:26,960
et de la fuite possible de 15 ou 16 otages
377
00:29:27,600 --> 00:29:29,640
dont l'identité reste inconnue.
378
00:29:29,720 --> 00:29:31,640
Ils semblent tous indemnes.
379
00:29:32,040 --> 00:29:34,800
Nous venons aussi d'apprendre
qu'Ángel Rubio,
380
00:29:34,880 --> 00:29:37,480
un policier affecté à la prise d'otages,
381
00:29:37,560 --> 00:29:40,160
a eu un grave accident sur la M-506
382
00:29:40,240 --> 00:29:42,320
près de Getafe au sud de Madrid.
383
00:29:43,000 --> 00:29:45,760
Sa voiture a fait plusieurs tonneaux.
384
00:29:46,440 --> 00:29:49,440
L'inspecteur Rubio a été admis
aux Urgences
385
00:29:49,520 --> 00:29:52,600
et nous ignorons encore tout
de son état de santé.
386
00:29:52,680 --> 00:29:55,480
Aucun autre véhicule n'ayant été impliqué,
387
00:29:55,560 --> 00:29:56,680
la question est :
388
00:29:56,760 --> 00:29:59,440
s'agit-il d'un souci mécanique
ou d'un moment d'inattention ?
389
00:30:37,240 --> 00:30:38,160
Mari Carmen.
390
00:30:39,120 --> 00:30:40,240
Je suis désolée.
391
00:30:48,400 --> 00:30:49,560
Ses affaires.
392
00:31:02,360 --> 00:31:03,200
Que s'est-il passé ?
393
00:31:04,960 --> 00:31:06,880
Il buvait avant l'accident.
394
00:31:08,040 --> 00:31:09,080
J'ai parlé à la police.
395
00:31:10,720 --> 00:31:12,240
Il t'a appelée 16 fois.
396
00:31:19,120 --> 00:31:19,960
Pourquoi ?
397
00:31:21,720 --> 00:31:22,560
Que lui as-tu dit ?
398
00:31:26,240 --> 00:31:27,520
Rien.
399
00:31:29,000 --> 00:31:30,360
Je n'ai pas décroché.
400
00:31:31,680 --> 00:31:33,600
Je travaillais.
401
00:31:34,520 --> 00:31:36,760
Dis-moi ce qui s'est passé entre vous.
402
00:31:38,560 --> 00:31:39,440
Il a fait une embardée.
403
00:31:41,040 --> 00:31:42,360
Il a quitté sa voie.
404
00:31:43,480 --> 00:31:45,440
Comme pour en finir.
405
00:31:53,320 --> 00:31:55,360
{\an8}L'un de ses amis m'a envoyé ça.
406
00:31:58,880 --> 00:31:59,720
Dis-moi.
407
00:32:01,640 --> 00:32:03,240
Pourquoi a-t-il voulu mourir ?
408
00:32:07,360 --> 00:32:08,200
Je l'ignore.
409
00:32:11,080 --> 00:32:13,920
- Ça n'allait pas bien au travail.
- Au travail ?
410
00:32:16,080 --> 00:32:17,360
Sept ans.
411
00:32:19,800 --> 00:32:23,560
J'attends depuis sept ans
qu'il ne soit plus amoureux de toi.
412
00:32:32,240 --> 00:32:34,160
Et maintenant,
je veux seulement qu'il se réveille.
413
00:33:00,440 --> 00:33:01,480
Nairobi, ça va ?
414
00:33:01,560 --> 00:33:02,800
Je me sens fiévreuse.
415
00:33:10,840 --> 00:33:11,680
Montre-moi.
416
00:33:17,440 --> 00:33:18,920
Tu n'as pas de fièvre.
417
00:33:22,320 --> 00:33:24,680
C'est peut-être la grillade,
je suis patraque aussi.
418
00:33:26,680 --> 00:33:28,760
Alors allonge-toi.
419
00:33:29,520 --> 00:33:30,360
Il y a de la place.
420
00:33:33,120 --> 00:33:34,240
Professeur.
421
00:33:34,640 --> 00:33:35,680
Je ne mords pas.
422
00:33:48,000 --> 00:33:49,480
Je me trompe ou...
423
00:33:51,080 --> 00:33:53,320
l'atmosphère est tendue ?
424
00:33:57,240 --> 00:34:00,120
L'atmosphère est tendue ? Tu trouves ?
425
00:34:02,280 --> 00:34:03,120
Écoute.
426
00:34:04,120 --> 00:34:06,320
C'est peut-être ces quatre mois
427
00:34:07,480 --> 00:34:09,240
d'enfermement, ici,
428
00:34:10,640 --> 00:34:11,760
ou la fièvre,
429
00:34:13,360 --> 00:34:14,720
ou ton sex-appeal...
430
00:34:18,360 --> 00:34:20,080
Tu n'as pas envie de moi ?
431
00:34:23,000 --> 00:34:24,280
Eh bien,
432
00:34:25,320 --> 00:34:27,160
Nairobi, tu es indubitablement
433
00:34:28,320 --> 00:34:29,840
une femme de caractère.
434
00:34:30,760 --> 00:34:31,840
Une femme racée.
435
00:34:33,320 --> 00:34:35,320
Tu es canon.
436
00:34:36,680 --> 00:34:38,360
Je ne suis pas insensible
437
00:34:38,440 --> 00:34:40,680
à toutes ces choses, vraiment pas.
438
00:34:42,080 --> 00:34:45,520
Mais les relations, ici...
439
00:34:46,720 --> 00:34:47,920
sont proscrites.
440
00:34:48,760 --> 00:34:49,600
D'accord.
441
00:34:49,840 --> 00:34:53,160
Mais je ne suis pas en train
de te demander en mariage.
442
00:34:53,240 --> 00:34:54,280
Quand même.
443
00:34:54,360 --> 00:34:56,000
Rien qu'une fois ?
444
00:34:56,560 --> 00:34:57,480
S'il te plaît.
445
00:34:57,560 --> 00:35:00,080
Bon sang !
446
00:35:03,560 --> 00:35:04,760
D'accord, d'accord.
447
00:35:08,320 --> 00:35:10,640
Je ne veux pas te blesser,
mais on ne peut pas.
448
00:35:14,840 --> 00:35:16,120
Tu ne peux pas me blesser.
449
00:35:18,640 --> 00:35:19,920
En fait,
450
00:35:20,800 --> 00:35:22,880
tu es l'homme le plus gentil
que je connaisse.
451
00:35:26,280 --> 00:35:27,120
Toi et ton plan.
452
00:35:32,880 --> 00:35:34,360
Tokyo m'a dit
453
00:35:34,720 --> 00:35:36,240
qu'il n'était pas de toi.
454
00:35:38,320 --> 00:35:41,000
Mais tu ne lui as pas dit
qui en a eu l'idée.
455
00:35:45,880 --> 00:35:46,760
Eh bien...
456
00:35:47,240 --> 00:35:49,560
L'être qui comptait le plus pour moi.
457
00:35:54,160 --> 00:35:55,720
J'étais un enfant maladif.
458
00:35:58,480 --> 00:35:59,920
Et un adolescent malade.
459
00:36:03,280 --> 00:36:04,160
Du coup,
460
00:36:04,480 --> 00:36:07,440
j'ai passé de nombreuses années
à l'hôpital.
461
00:36:09,080 --> 00:36:10,640
À dévorer des livres.
462
00:36:12,360 --> 00:36:13,400
Mon père...
463
00:36:15,120 --> 00:36:17,120
me racontait des histoires.
464
00:36:17,920 --> 00:36:18,800
Les films de braquage
465
00:36:19,240 --> 00:36:20,880
qu'il avait pu voir.
466
00:36:22,600 --> 00:36:23,440
Quel modèle.
467
00:36:24,080 --> 00:36:24,920
Hein ?
468
00:36:25,000 --> 00:36:27,520
Au lieu de te lire Le vilain petit canard.
469
00:36:31,040 --> 00:36:31,880
Un jour,
470
00:36:33,880 --> 00:36:36,680
il m'a parlé d'un film totalement fou.
471
00:36:38,440 --> 00:36:41,760
Il m'a dit : "Sais-tu qu'il existe
un endroit où on imprime de l'argent ?"
472
00:36:42,640 --> 00:36:43,480
J'ai répondu :
473
00:36:45,280 --> 00:36:46,120
"Non."
474
00:36:49,400 --> 00:36:51,120
"Cette imprimerie se trouve
475
00:36:52,800 --> 00:36:54,560
dans la Maison Royale de la Monnaie.
476
00:36:55,760 --> 00:36:59,800
Et avec un plan, un plan magistral,
il doit être vraiment bon,
477
00:37:02,000 --> 00:37:03,240
on peut y pénétrer
478
00:37:05,880 --> 00:37:07,760
et prendre tout l'argent qu'on veut.
479
00:37:11,520 --> 00:37:12,880
Sans voler qui que ce soit.
480
00:37:13,560 --> 00:37:14,400
Tu comprends ?"
481
00:37:16,760 --> 00:37:20,440
Ce jour-là, il a été abattu
devant la Banque Hispano-américaine.
482
00:37:25,160 --> 00:37:26,480
Il n'y avait pas de films.
483
00:37:28,880 --> 00:37:30,680
Il me racontait ses propres casses.
484
00:37:34,840 --> 00:37:36,760
On pouvait réaliser ses rêves
485
00:37:39,240 --> 00:37:40,520
sans nuire à autrui.
486
00:37:49,600 --> 00:37:50,440
Allez !
487
00:37:51,120 --> 00:37:52,680
Allez !
488
00:37:56,800 --> 00:37:58,320
Ça bouge à l'intérieur.
489
00:37:58,400 --> 00:37:59,720
Vite !
490
00:37:59,800 --> 00:38:00,680
Allez !
491
00:38:00,760 --> 00:38:03,080
- Ils bloquent l'ouverture.
- Tirez !
492
00:38:03,160 --> 00:38:04,080
Tirez !
493
00:38:10,080 --> 00:38:11,400
Je ne tiendrai pas !
494
00:38:14,600 --> 00:38:15,880
Rio, trouve de quoi
495
00:38:16,720 --> 00:38:18,240
sécuriser la plaque !
496
00:38:18,320 --> 00:38:19,160
Vite !
497
00:38:19,440 --> 00:38:21,640
Et Oslo ! Trouve Oslo !
498
00:38:23,880 --> 00:38:25,000
Attrapez ça !
499
00:38:28,640 --> 00:38:30,720
Je vais lâcher !
500
00:38:31,400 --> 00:38:32,560
À terre !
501
00:38:33,680 --> 00:38:34,720
Merde !
502
00:38:41,320 --> 00:38:42,920
Allons-y !
503
00:38:48,240 --> 00:38:50,400
Je vais voir Helsinki, couvrez-moi !
504
00:38:50,480 --> 00:38:53,360
Couvrez-la ! Un, deux, trois, feu !
505
00:39:04,240 --> 00:39:05,200
Couvrez-moi !
506
00:39:13,520 --> 00:39:14,440
Aidez-moi !
507
00:39:15,040 --> 00:39:16,320
Que s'est-il passé ?
508
00:39:16,400 --> 00:39:17,240
C'est où ?
509
00:39:18,760 --> 00:39:19,840
Le gilet l'a arrêtée.
510
00:39:19,920 --> 00:39:20,880
Il n'a rien.
511
00:39:24,520 --> 00:39:25,360
Allez !
512
00:39:28,080 --> 00:39:31,400
Balancez les fumigènes,
puis passez par les côtés.
513
00:39:32,640 --> 00:39:33,880
Couvrez-les !
514
00:39:35,400 --> 00:39:36,760
Merde !
515
00:39:41,320 --> 00:39:42,560
Les fumigènes.
516
00:39:45,600 --> 00:39:46,880
Maintenant !
517
00:39:49,200 --> 00:39:50,720
Ils ont des lunettes thermiques.
518
00:39:50,800 --> 00:39:53,400
La fumée va n'aveugler que nous.
Dégagez-la !
519
00:39:53,480 --> 00:39:54,520
Vas-y, Moscou !
520
00:39:54,600 --> 00:39:55,600
J'y vais.
521
00:39:55,680 --> 00:39:56,640
Ils vont entrer.
522
00:39:56,720 --> 00:39:58,560
Il faut refermer !
523
00:39:59,560 --> 00:40:00,880
Entrez !
524
00:40:03,320 --> 00:40:05,120
Couvrez la porte !
525
00:40:05,200 --> 00:40:06,160
Feu !
526
00:40:09,080 --> 00:40:10,520
Ils sont juste devant.
527
00:40:13,480 --> 00:40:15,280
Ils vont entrer !
528
00:40:15,360 --> 00:40:17,960
Ils sont sur nous !
529
00:40:23,960 --> 00:40:25,840
Couvrez-moi !
530
00:40:38,120 --> 00:40:38,960
J'y vais !
531
00:40:47,960 --> 00:40:49,240
Couvrez-moi !
532
00:41:01,680 --> 00:41:02,760
Une mitrailleuse !
533
00:41:08,240 --> 00:41:10,080
Tous à couvert ! Ils tirent !
534
00:41:32,200 --> 00:41:33,680
Fermez !
535
00:41:33,760 --> 00:41:34,600
En avant !
536
00:41:41,040 --> 00:41:41,880
Putain !
537
00:41:43,280 --> 00:41:44,520
Allez, allez, allez !
538
00:41:44,600 --> 00:41:45,440
Aidez-moi.
539
00:41:46,040 --> 00:41:48,360
Allez, Berlin ! Grouille !
540
00:41:49,000 --> 00:41:50,080
Magnez-vous !
541
00:41:53,760 --> 00:41:55,120
- Où est Oslo ?
- Aucune idée.
542
00:43:15,440 --> 00:43:17,440
Sous-titres :
Laura Cattaneo